••• آسمانه

♥ مطالب ادبی .!.!.!.!. مطالب مذهبی ♥

سخن

*و به بندگانم بگو: سخني را که نيکوتر است، بگويند؛ زيرا شيطان ميان آنان دشمني و نزاع مي افکند، زيرا شيطان همواره براي انسان دشمني آشکار است.

*و با اهل کتاب جز با نيکوترين شيوه مجادله و گفتگو مکنيد، مگر با کساني از آنان که ظالمانه به ميدان آيند، و بگوييد: به آنچه به سوي ما و به سوي شما نازل شده است، ايمان داريم و معبود ما و معبود شما يکي است و ما تسليم او هستيم.
+ نوشته شده در چهار شنبه 28 آذر 1397برچسب:قرآن,ترجمه,سخن,نیکو,شیطان,دشمن,نزاع,انسان,اهل کتاب,مجادله,گفتگو,ظالم,ایمان,معبود, ساعت 12:41 توسط آزاده یاسینی


مردم در قرآن

*اي مردم! يقيناً از سوي پروردگارتان براي شما برهان آمد؛ و نور روشنگري به سوي شما نازل کرديم.

*اما کساني که به خدا ايمان آوردند و به او تمسّک جستند، به زودي آنان را در رحمت و فضلي از سوي خود درآورد، و به راهي راست به سوي خود راهنمايي مي کند.
*و چون انسان را گزند و آسيبي رسد، ما را به پهلو خوابيده يا نشسته يا ايستاده مي خواند، پس زماني که گزند و آسيبش را برطرف کنيم، آن چنان به راه ناسپاسي و گناه مي رود که گويي هرگز ما را براي برطرف کردن گزند و آسيبي که به او رسيده نخوانده است!! اين گونه براي اسراف کاران اعمالي که همواره انجام مي دادند، آراسته شده.
*يقيناً اقوام پيش از شما را هنگامي که ستم ورزيدند، هلاک کرديم، و پيامبرانشان براي آنان دلايل روشن آوردند، ولي آنان بر آن نبودند که ايمان بياورند؛ اين گونه گروه گناهکار را کيفر مي دهيم.
*سپس شما را بعد از آنان در زمين جانشين قرار داديم تا بنگريم، چگونه عمل مي کنيد؟
*و مردم جز امت واحدي نبودند؛ پس دچار اختلاف شدند؛ و اگر از سوي پروردگارت، فرماني مقرّر نشده بود يقيناً ميان آنان در آنچه اختلاف مي کنند، داوري مي شد.
*اي مردم! يقيناً از سوي پروردگارتان براي شما پند وموعظه اي آمده، و شفاست براي آنچه در سينه هاست، و سراسر هدايت و رحمتي است براي مؤمنان.
*بگو به فضل و رحمت خدا بايد شادمانى كنند كه اين بهتر است از آنچه مى‏اندوزند.
*بگو: اي مردم! يقيناً حق از سوي پروردگارتان براي شما آمد؛ پس هر که هدايت يابد، فقط به سود خود هدايت مي يابد و هر که گمراه گردد، فقط به زيان خود گمراه مي شود، و من نگهبان شما نيستم.
*براي انسان از پيش رو و پشت سر، مأموراني است که همواره او را به فرمان خدا حفظ مي کنند. يقيناً خدا سرنوشت هيچ ملتي را تغيير نمي دهد تا آنکه آنان آنچه را در وجودشان قرار دارد به زشتي ها و گناه تغيير دهند. و هنگامي که خدا نسبت به ملتي آسيب و گزند بخواهد هيچ راه بازگشتي نيست؛ زيرا براي آنان جز خدا هيچ ياوري نخواهد بود.
*آيا ندانسته اي که خدا آسمان ها و زمين را بر پايه درستي و راستي و نظم و حساب آفريد؟ اگر بخواهد شما را از ميان مي برد، و خلقي جديد مي آورد.و اين بر خدا دشوار و گران نيست.
*و همگي در پيشگاه خدا ظاهر مي شوند؛ پس ناتوانان به مستکبران مي گويند: ما پيروِ شما بوديم، آيا امروز چيزي از عذاب خدا را از ما برطرف مي کنيد؟ مي گويند: اگر خدا ما را هدايت کرده بود، همانا ما هم شما را هدايت مي کرديم،چه بيتابي کنيم وچه شکيبايي ورزيم، براي ما يکسان است، ما را هيچ راه گريزي نيست.
*و از هر چيزي که از او خواستيد، به شما عطا کرد. و اگر نعمت هاي خدا را شماره کنيد، هرگز نمي توانيد آنها را به شماره آوريد. مسلماً انسان بسيار ستمکار و ناسپاس است.
*و مردم را از روزي که عذاب به سويشان مي آيد، هشدار ده. پس کساني که ستم ورزيده اند، مي گويند: پروردگارا! ما را تا مدتي کوتاه مهلت ده تا دعوتت را اجابت کنيم، و از پيامبرانت پيروي نماييم. شما نبوديد که پيش از اين سوگند ياد مي کرديد که هرگز براي شما زوال و فنايي نيست؟!
*و آنان نيرنگشان را به کار گرفتند، و نيرنگشان نزد خداست و هر چند که از نيرنگشان کوه ها از جا کنده شود.
*اگر خدا مي خواست شما را يک امت قرار مي داد ، ولي هر کس را بخواهد گمراه مي کند و هر کس را بخواهد هدايت مي نمايد؛ و مسلماً ازآنچه همواره انجام مي داديد، بازپرسي خواهيدشد.
*و چيزي مردم را زماني که هدايت به سويشان آمد از ايمان آوردن باز نداشت، جز اينکه گفتند: آيا خدا بشري را به پيامبري برانگيخته است؟
*اين کيفر آنان است، به سبب اينکه به آيات ما کافر شدند و گفتند: آيا ما وقتي استخوان و پوسيده شديم، با آفرينش جديد برانگيخته خواهيم شد؟
*آيا ندانستند خدايي که آسمان ها و زمين را آفريد، مي تواند مانند آنان را بيافريند؟ براي آنان مدتي معين قرار داده که هيچ ترديدي در آن نيست، ولي ستمکاران جز انکار را نخواستند.
*حساب مردم به آنها نزديك شده اما آنها در غفلتند و رويگردانند!
*هيچ يادآوري و پند تازه اي از سوي پروردگارشان براي آنان نمي آيد مگر آنکه آن را مي شنوند و در حالي که سرگرم بازي هستند.
*آيا معبوداني از زمين اختيار کرده اند که آنان مردگان را زنده مي کنند؟!
*اگر در آسمان و زمين معبوداني جز خدا بود بي ترديد آن دو تباه مي شد؛ پس منزّه است خداي صاحب عرش از آنچه وصف مي کنند.
*خدا از آنچه انجام مي دهد، بازخواست نمي شود و آنان بازخواست خواهند شد.
* آيا به جاي خدا معبوداني اختيار کرده اند؟ بگو: دليل و برهانتان را بياوريد، اين يادآور امت من و يادآور امت هاي پيش از من است؛ بلکه بيشترشان حق را نمي شناسند و به اين سبب از آن روي گردانند.
*و گفتند: [خدايِ] رحمان فرشتگان را فرزند خود گرفته است. منزّه است او، بلکه بندگاني گرامي و ارجمندند.
*در گفتار بر او پيشي نمي گيرند، و آنان فقط به فرمان او عمل مي کنند.
*خدا همه گذشته آنان و آينده شان را مي داند، و جز براي کسي که خدا بپسندد شفاعت نمي کنند، و آنان از ترس او هراسان و بيمناکند.
*و هر کس از آنان بگويد: من هم معبودي، غير از اويم، دوزخ را به آن گوينده کيفر مي دهيم، و ستمکاران را اين گونه مجازات مي کنيم.
*اي مردم! اگر درباره برانگيخته شدن در ترديد هستيد، پس ما شما را از خاک آفريديم، سپس از نطفه، سپس از علقه، سپس از پاره گوشتي با آفرينشي کامل يا غير کامل آفريديم تا براي شما روشن کنيم ؛ و آنچه را مي خواهيم تا مدتي معين در رحم ها مستقر مي کنيم؛ آن گاه شما را به صورت کودک بيرون مي آوريم تا آنکه به قدرت فکري و نيرومندي جسمي خود برسيد. و برخي از شما قبض روح مي شود، و برخي از شما را به پست ترين دوره عمر برمي گردانند تا در نتيجه از دانشي که داشتند چيزي ندانند. و زمين را خشک و افسرده مي بيني، پس چون آب را بر آن نازل مي کنيم، مي جنبد و برمي آيد و از هر نوع گياه تر و تازه و بهجت انگيزي مي روياند.
*اين براي اين است که خدا همان حق است، و اينکه او مردگان را زنده مي کند، و اينکه او بر هر کاري تواناست.
*و از مردمان کسي است که همواره بدون هيچ دانشي و بدون هيچ هدايتي، و هيچ کتاب روشني درباره خدا مجادله و ستيزه مي کند.
*و برخي از مردم اند که خدا را يک سويه مي پرستند، پس اگر خيري به آنان برسد به آن آرامش يابند، و اگر بلايي به آنان برسد عقب گرد مي کنند ، دنيا و آخرت را از دست داده اند، و اين است همان زيان آشکار.
*چيزي را به جاي خدا مي پرستند که نه زياني به آنان مي رساند و نه سودي به آنان مي دهد؛ اين است همان گمراهي بسيار دور.
* بلکه کسي را مي پرستند که قطعاً زيانش از سودش نزديک تر است، بد سرپرست و ياوري و بد معاشر و همدمي است!
*کسي که همواره گمان مي کند که خدا هرگز پيامبرش را در دنيا و آخرت ياري نخواهد داد بايد طنابي از سقف بياويزد، سپس خود را حلق آويز کند، پس ببيند آيا حيله و نيرنگش آنچه را سبب خشم او شده است از بين مي برد؟!
*اي مردم! مَثَلي زده شده است؛ پس به آن گوش فرا دهيد، يقيناً کساني که به جاي خدا مي پرستيد، هرگز نمي توانند مگسي بيافرينند اگر چه براي آفريدن آن گرد آيند و اگر مگس، چيزي را از آنان بربايد، نمي توانند آن را از او بازگيرند، هم پرستش کنندگان و هم معبودان ناتوانند.
*خدا را آن گونه که سزاوار اوست نشناختند، بي ترديد خدا نيرومند و تواناي شکست ناپذير است.
*و اوست که براي شما گوش و ديده و دل پديد آورد، ولي اندکي سپاس گزاري مي کنيد،
*و اوست که شما را در زمين آفريد و عاقبت به سوي او گردآوري مي شويد،
*و اوست که حيات مي دهد و مي ميراند و رفت و آمد شب و روز در سيطره خواست اوست، آيا نمي انديشيد؟
*بلکه مانند همان را گفتند که پيشينيان گفتند،
*گفتند: آيا زماني که بميريم و خاک و استخوان شويم حتماً برانگيخته مي شويم؟
*همانا اين را پيش از اين به ما و پدرانمان وعده دادند اين جز افسانه خرافي پيشينيان نيست؛
*بگو: اگر معرفت و شناخت داريد، بگوييد: زمين و هر که در آن است از کيست؟
*خواهند گفت: از خداست. بگو: با اين حال آيا متذکّر نمي شويد؟
*بگو: مالک آسمان هاي هفتگانه و پروردگار عرش بزرگ کيست؟
*خواهند گفت: در سيطره مالکيّت خداست. بگو: آيا نمي پرهيزيد؟
*بگو: اگر معرفت و شناخت داريد کيست که فرمانروايي همه چيز به دست اوست و او پناه دهد و برخلاف خواسته اش به کسي پناه داده نمي شود.
*خواهند گفت: فقط براي خداست. بگو: پس چگونه نيرنگ و افسون مي شويد
*چنين نيست بلکه ما حق را براي آنان آورده ايم، و بي ترديد آنان دروغگويند.
*اي اهل ايمان! به خانه هايي غير از خانه هاي خودتان وارد نشويد تا آنکه اجازه بگيريد، و بر اهل آنها سلام کنيد، اين براي شما بهتر است، باشد که متذکّر شويد.
* نهايتاً اگر کسي را در آنها نيافتيد، پس وارد آن نشويد تا به شما اجازه دهند، و اگر به شما گويند: برگرديد، پس برگرديد که اين براي شما پاکيزه تر است، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، داناست.
*و بر شما گناهي نيست که به خانه هاي غير مسکوني که در آنها کالا و متاع و سودي داريد وارد شويد، و خدا آنچه را آشکار مي کنيد و آنچه را پنهان مي داريد، مي داند.
*به مردان مؤمن بگو: چشمان خود را فرو بندند، و شرمگاه خود را حفظ کنند، اين براي آنان پاکيزه تر است، قطعاً خدا به کارهايي که انجام مي دهند، آگاه است.
*و به زنان با ايمان بگو: چشمان خود را از آنچه حرام است فرو بندند، و شرمگاه خود را حفظ کنند، و زينت خود را مگر مقداري که پيداست آشکار نکنند، و مقنعه هاي خود را به روي گريبان هايشان بيندازند، و زينت خود را آشکار نکنند مگر براي شوهرانشان، يا پدرانشان، يا پدران شوهرانشان، يا پسرانشان، يا پسران شوهرانشان، يا برادرانشان، يا پسران برادرانشان، يا پسران خواهرانشان، يا زنان شان، يا بردگان زر خريدشان، يا خدمتکارانشان از مرداني که ساده لوح و کم عقل اند و نياز شهواني حس نمي کنند، يا کودکاني که نرسيده اند. و زنان نبايد پاهايشان را به زمين بزنند تا آنچه از زينت هايشان پنهان مي دارند شناخته شود. و اي مؤمنان! همگي به سوي خدا بازگرديد تا رستگار شويد.
*بى‏ همسران خود و غلامان و كنيزان درستكارتان را همسر دهيد اگر تنگدستند خداوند آنان را از فضل خويش بى ‏نياز خواهد كرد و خدا گشايشگر داناست
*اي اهل ايمان! بايد بردگانتان و کساني از شما که به مرز بلوغ نرسيده اند سه بار از شما اجازه بگيرند، پيش از نماز صبح، و هنگام نيم روز که جامه هايتان را کنار مي نهيد، و پس از نماز عشا؛سه زمان خلوت شماست، بعد از اين سه زمان بر شما و آنان گناهي نيست همواره نزد شما در رفت و آمدند و با يکديگر نشست و برخاست داريد. اين گونه خدا آياتش را براي شما بيان مي کند، و خدا دانا و حکيم است.
*و هنگامي که کودکان شما به مرز بلوغ رسيدند، بايد اجازه بگيرند، همان گونه که کساني که پيش از آنان اجازه مي گرفتند. خدا اين گونه آياتش را براي شما بيان مي کند؛ و خدا دانا و حکيم است.
*و بر زنان از کار افتاده اي که اميد ازدواجي ندارند، گناهي نيست که حجاب و روپوش خود را کنار بگذارند، در صورتي که با زيور و آرايش خويش قصد خودآرايي نداشته باشند. و پاکدامني براي آنان بهتر است؛ و خدا شنوا و داناست.
*بر نابينا و لنگ و بيمار و خود شما گناهي نيست که بخوريد: از خانه هاي خودتان، يا خانه هاي پدرانتان، يا خانه هاي مادرانتان يا خانه هاي برادرانتان، يا خانه هاي خواهرانتان، يا خانه هاي عموهايتان، يا خانه هاي عمّه هايتان، يا خانه هاي دايي هايتان، يا خانه هاي خاله هايتان، يا خانه هايي که کليدهايشان در اختيار شماست، يا خانه هاي دوستانتان؛ بر شما گناهي نيست که دسته جمعي يا جدا جدا غذا بخوريد. پس هرگاه به خانه هايي وارد شديد، بر خودتان سلام کنيد که درودي است از سوي خدا پربرکت و پاکيزه، خدا اين گونه آيات را براي شما بيان مي کند تا بينديشيد.
*مؤمنان فقط آنانند که به خدا و پيامبرش ايمان آورده اند، و هنگامي که بر سر کار مهمي با پيامبر باشند تا از او اجازه نگيرند نمي روند. به راستي کساني که از تو اجازه مي گيرند، آنانند که به خدا و پيامبرش ايمان دارند. پس هنگامي که براي برخي از کارهايشان از تو اجازه مي خواهند، به هر کدام از آنان که خواستي اجازه بده و از خدا براي آنان آمرزش بخواه؛ زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*دعوت پيامبر را در ميان خود مانند دعوت بعضي از شما از بعضي ديگر قرار ندهيد، خدا کساني از شما را که با پنهان شدن پشت سر ديگران آهسته از نزد او بيرون مي روند مي شناسد. پس بايد کساني که از فرمانش سرپيچي مي کنند، برحذر باشند از اينکه بلايي يا عذابي دردناک به ايشان رسد.
*آگاه باشيد! که آنچه در آسمان ها و زمين است فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست. به يقين آنچه را که شما بر آن هستيد مي داند، و روزي را که به سوي او باز گردانده مي شوند، پس آنان را به آنچه انجام داده اند، آگاه مي کند و خدا به همه چيز داناست.
*و بندگان رحمان کساني اند که روي زمين با آرامش و فروتني راه مي روند، و هنگامي که نادانان آنان را طرف خطاب قرار مي دهند سخناني مسالمت آميز مي گويند،
*و آنان که شب را براي پروردگارشان با سجده و قيام به صبح مي رسانند،
*و آنان که مي گويند: پروردگارا! عذاب را از ما بگردان که مسلماً عذاب آن پايدار و هميشگي است.
*و آنان که معبود ديگري را با خدا نمي پرستند، و کسي را که خدا خونش را حرام کرده است، جز به حق نمي کشند، و زنا نمي کنند؛ و کسي که اين اعمال را مرتکب شود به کيفر سختي برسد.
* روز قيامت عذابش دو چندان شود، و در آن با خواري و سرشکستگي جاودانه ماند.
*مگر آنان که توبه کنند و ايمان آورند و کار شايسته انجام دهند، که خدا بدي هايشان را به خوبي ها تبديل مي کند؛ و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*و آنان که در مجلس غنا و دروغ پردازي و امور باطل حاضر نمي شوند، و هنگامي که بر گفتار و کردار لغو مي گذرند، با بزرگواري و متانت مي گذرند،
*و آنان که وقتي به آيات پروردگارشان پندشان دهند، در برابر آن با حالت کري و کوري نمي افتند،
*و آنان که مي گويند: پروردگارا! ما را از سوي همسران و فرزندانمان خوشدلي و خوشحالي بخش، و ما را پيشواي پرهيزکاران قرار ده.
*اينانند که به خاطر صبري که از خود نشان دادند با مکان ها پاداششان مي دهند، و در آن با درود و سلامي روبرو مي شوند.
*در آنجا جاودانه اند. نيکو قرارگاه و خوب اقامت گاهي است.
*داستان کساني که به جاي خدا سرپرستاني گرفته اند، مانند داستان عنکبوت است که خانه اي براي خود بنا کرده باشد، و بي ترديد سست ترين خانه ها خانه عنکبوت است، اگر معرفت و شناخت داشتند
*و اين مثل ها را براي مردم مي زنيم، ولي جز اهل معرفت و دانش در آنها تعقّل نمي کنند.
*خدا از خودتان براي شما مثلي زده است، آيا از بردگانتان در آنچه به شما روزي داده ايم، شريکاني داريد که شما در آن با هم برابر و يکسان باشيد، و همان گونه که از يکديگر مي ترسيد از بردگانتان هم بترسيد؟اين گونه آيات خود را براي مردمي که تعقّل مي کنند، بيان مي کنيم.
*بلکه آنان که ستم کرده اند از روي جهل و ناداني از هواهاي نفساني خود پيروي نموده اند؛ پس کساني را که خدا گمراه کرده است، چه کسي هدايت مي کند؟ و آنان هيچ ياري کننده اي نخواهند داشت.
*بگو: در زمين بگرديد پس با تأمل بنگريد که سرانجام کساني که پيش تر بودند چگونه بود؟ بيشتر آنان مشرک بودند.
*کساني که کافر شوند کفرشان به زيان خود آنان است، و آنان که کار شايسته انجام دهند، براي خود آماده مي کنند،
*تا خدا به کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند از فضل خود پاداش دهد؛ زيرا خدا کافران را دوست ندارد.
*و برخي از مردم اند که افسانه هاي بيهوده و سخنان ياوه و سرگرم کننده را مي خرند تا از روي ناداني و بي دانشي از راه خدا گمراه کنند و آن را به مسخره بگيرند؛ اينانند که براي آنان عذابي خوارکننده خواهد بود.
*چون آيات ما بر او خوانده شود متکبرانه روي برمي گرداند، گويي آنها را نشنيده است، انگار در دو گوشش سنگيني است، پس او را به عذابي دردناک مژده ده؛
*هنگامي كه به آنها گفته شود از آنچه خدا نازل كرده پيروي كنيد، مي‏گويند: نه، ما از چيزي پيروي مي‏كنيم كه پدران خود را بر آن يافتيم! آيا حتي اگر شيطان آنها را دعوت به عذاب آتش فروزان كند؟!
*آفريدن شما و برانگيختنتان جز مانند يک تن نيست؛ يقيناً خدا شنوا و بيناست.
*آيا ندانسته اي که خدا شب را در روز فرو مي برد و روز را در شب فرو مي برد، و خورشيد و ماه را مسخّر و رام کرده است که هر کدام تا مدتي معين روانند؛ و يقيناً خدا به آنچه انجام مي دهيد، آگاه است.
*اين دليل بر اين است که خدا فقط حق است و آنچه به جاي او مي پرستند باطل است، و بي ترديد خدا همان والا مرتبه و بزرگ است.
*و چون آنان را موجي مانند ابرهاي سايه انداز فرو پوشد، خدا را در حالي که ايمان و عبادت را براي او خالص مي کنند، مي خوانند، و زماني که آنان را به خشکي مي رساند برخي از آنان به راه ميانه و معتدل مي روند و آيات ما را جز هر پيمان شکن خائن و کفر پيشه اي انکار نمي کند.
*اي مردم! از پروردگارتان پروا کنيد، و بترسيد از روزي که هيچ پدري چيزي از فرزندش دفع نمي کند، و نه هيچ فرزندي دفع کننده چيزي از پدر خويش است. بي ترديد وعده خدا حق است، پس زندگي دنيا شما را نفريبد، و مبادا شيطان شما را به خدا مغرور کند.
*و آن گاه که منافقان و آنان که در دل هايشان بيماري بود، مي گفتند: خدا و پيامبرش جز به فريب، ما را وعده نداده اند!
*و آن گاه که گروهي از آنان گفتند: اي اهل مدينه! جاي درنگ و ماندن شما نيست، پس برگرديد. و گروهي از آنان از پيامبر اجازه مي خواستند، و مي گفتند: خانه هاي ما بدون حفاظ است. در صورتي که بدون حفاظ نبود، و آنان جز فرار را قصد نداشتند!
*و اگر از پيرامون خانه هايشان بر آنان حمله مي شد و از آنان بازگشت درخواست مي شد، آن را مي پذيرفتند و براي آن جز مدت کوتاهي درنگ نمي کردند!!
*و همانا آنان از پيش با خدا پيمان بسته بودند که پشت نکنند؛ و پيمان خدا همواره بازخواست شدني است.
*بگو: اگر از مرگ يا کشته شدن بگريزيد، گريز شما هرگز سودتان نمي دهد، و در اين صورت جز اندکي برخوردار نخواهيد شد.
*بگو: اگر خدا براي شما آسيب و گزندي يا پيروزي و غنيمتي بخواهد، کيست که شما را در برابر خدا نگه دارد؟ در صورتي که غير از خدا نه کارسازي براي خود مي يابند، نه ياري دهنده اي.
*يقيناً خدا بازدارندگان را از ميان شما و کساني را که به برادرانشان مي گويند: به سوي ما بياييد مي شناسد؛ و جز اندکي به جهاد نمي آيند.
*در حالي که نسبت به شما بخيل اند؛ و چون ترس پيش آيد آنان را مي بيني به سوي تو مي نگرند در حالي که چشمانشان مي گردد، مانند کسي که بيهوشي مرگ او را فرو مي پوشد، پس هنگامي که ترس برطرف شود با زبان هايي تيز و تند به شما آزار مي دهند، در حالي که بر خير بخيل اند؛ اينان ايمان نياورده اند، به اين خاطر خدا اعمالشان را تباه و بي اثر کرده است؛ و اين بر خدا آسان است.
*مي پندارند که گروه هاي دشمن نرفته اند و اگر بار ديگر گروه هاي دشمن بيايند، آنان دوست دارند که کاش در ميان اعراب باديه نشين بودند، و از خبرهاي شما مي پرسيدند، و اگر در ميان شما بودند جز اندکي جنگ نمي کردند.
*هيچ مرد و زن با ايماني حق ندارد هنگامي كه خدا و پيامبرش امري را لازم بدانند اختياري از خود داشته باشد، و هر كس ‍ نافرماني خدا و رسولش را كند به گمراهي آشكاري گرفتار شده است.
* و کساني که مردان و زنان مؤمن را به اعمالي که انجام نداده اند، مي آزارند، بي ترديد بهتان و گناه بزرگي بر عهده گرفته اند.
*بگو: چه کسي از آسمان ها و زمين به شما روزي مي دهد؟ بگو: خدا. و بي ترديد ما يا شما بر هدايت يا در گمراهي آشکار هستيم.
*بگو: شما از گناه ما بازخواست نخواهيد شد، و ما هم از آنچه شما انجام مي دهيد، بازخواست نخواهيم شد.
*بگو: پروردگارمان ميان ما و شما را جمع مي کند، سپس ميان ما و شما به حق داوري خواهد کرد، و او داور دانايي است.
*بگو: کساني را که به عنوان شريکان به او ملحق کرده ايد به من نشان دهيد اين چنين نيست، بلکه فقط خدا تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*و ما تو را براي همه مردم جز مژده رسان و بيم دهنده نفرستاديم، ولي بيشتر مردم معرفت و آگاهي ندارند.
*چون خدا رحمتي را براي مردم بگشايد، بازدارنده اي براي آن نيست، و چون بازدارد، بعد از او فرستنده اي برايش وجود ندارد، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*اي مردم! نعمت خدا را بر خودتان ياد کنيد. آيا جز خدا آفريننده اي هست که از آسمان و زمين شما را روزي دهد؟ هيچ معبودي جز او نيست، پس چگونه منصرفتان مي کنند؟
*اي مردم! بي ترديد وعده خدا حق است، پس اين زندگي دنيا شما را نفريبد و شيطان فريبنده، شما را به خدا مغرور نکند.
*کساني که کفر ورزيدند، عذاب سختي براي آنان خواهد بود، و کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، براي آنان آمرزش و پاداشي بزرگ است.
*پس آيا کسي که کردار زشتش براي او زينت داده شده و آن را خوب ديده همانا خدا هر که را بخواهد گمراه مي کند و هر که را بخواهد هدايت مي نمايد. پس مبادا جانت به سبب حسرت هايي که بر آنان مي خوري از بين برود؛ بي ترديد خدا به آنچه انجام مي دهند داناست.
*کسي که عزت مي خواهد، پس همه عزت ويژه خداست. حقايق پاک به سوي او بالا مي رود و عمل شايسته آن را بالا مي برد. و کساني که حيله هاي زشت به کار مي گيرند، براي آنان عذابي سخت خواهد بود، و بي ترديد حيله آنان نابود مي شود.
*قطعاً کساني که همواره کتاب خدا را مي خوانند و نماز را برپا مي دارند و از آنچه روزي آنان کرده ايم در نهان و آشکار انفاق مي کنند، تجارتي را اميد دارند که هرگز کساد و نابود نمي شود.
*تا پاداششان را کامل عطا کند و از فضلش بر آنان بيفزايد؛ يقيناً او بسيار آمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
*او کسي است که شما را در زمين جانشينان قرار داد. پس کسي که کافر شود کفرش به زيان خود اوست، و کافران را کفرشان نزد پروردگارشان جز دشمني و خشم نمي افزايد، و کافران را کفرشان جز خسارت اضافه نمي کند.
*و براي آنان نشانه اي ديگر اين که فرزندانشان را در کشتي هايي پر حمل کرديم،
*و براي آنان چيزهايي مانند کشتي آفريديم که بر آن سوار مي شوند،
*و اگر بخواهيم آنان را غرق مي کنيم در اين صورت هيچ فريادرسي براي آنان نخواهد بود، و نجات هم نيابند،
*مگر رحمتي از سوي ما و تا مدتي بهره مندشان کنيم،
*و به هر کس عمر طولاني دهيم، او را در عرصه آفرينش واژگونش مي کنيم؛ پس آيا تعقّل نمي کنند؟
*سوگند به آنها كه صف كشيده‏ اند
*و به بازدارندگان که به شدت باز مي دارند،
*و به تلاوت کنندگان وحي،
*که بي ترديد معبود شما يگانه است،
*پروردگار آسمان ها وزمين وآنچه ميان آنهاست، و پروردگار مشرق ها،
*پس از منکران معاد بپرس: آيا آفرينش آنان سخت تر و دشوارتر است يا آنچه آفريده ايم؟ ما آنان را از گِلي چسبنده آفريده ايم،
*بلکه تعجب مي کني و آنان مسخره مي کنند،
*و هنگامي که به آنان تذکر، مي دهند متذکّر نمي شوند؛
*و چون معجزه اي را مي بينند به شدت مسخره مي کنند
*زيرا آنان چنين بودند که هر زمان به آنان مي گفتند: معبودي جز خدا نيست، تکبّر مي کردند،
*و مي گفتند: آيا بايد به خاطر شاعري ديوانه معبودان خود را رها کنيم؟!
*بلکه او حق را آورده و پيامبران را تصديق کرده است.
*پس از آنان بپرس که آيا دختران براي پروردگار تو هستند و پسران براي ايشان؟!
*يا اينکه ما فرشتگان را دختر آفريديم و آنان شاهد بودند؟!
*آگاه باش! که آنان از بافته هاي دروغ خود مي گويند
*که خدا فرزند آورده! و بي ترديد آنان دروغگويند.
*آيا دختران را بر پسران ترجيح داده است؟
*شما را چه شده، چگونه حکم مي کنيد؟
*پس آيا متذکّر نمي شويد؟
*يا شما دليل روشني داريد؟
*پس اگر راستگوييد، کتابتان را آوريد.
*خدا از آنچه او را به آن توصيف مي کنند، منزّه است.
*مگر بندگان خالص شده خدا 
*و بي ترديد شما و آنچه را مي پرستيد،
*نمي توانيد بر ضد خدا گمراه کنيد.
*مگر کساني را که به دوزخ درآيند،
*و هيچ يک از ما فرشتگان نيست مگر اينکه براي او مقامي معين است.
*و همانا ما صف بستگانيم.
*و ما خود تسبيح کنندگانيم.
*اگر کافر شويد خدا از شما بي نياز است، و کفر را براي بندگانش نمي پسندد؛ و اگر سپاس گزاري کنيد، آن را براي شما مي پسندد. و هيچ سنگين باري، بار ديگري را برنمي دارد. سپس بازگشت شما به سوي پروردگارتان خواهد بود، و شما را به آنچه انجام مي داديد، آگاه خواهد کرد؛ زيرا او به نيّات و اسرار سينه ها داناست.
*و چون به انسان آسيبي رسد، پروردگارش را در حال بازگشت به سوي او مي خواند، سپس چون او را نعمتي از جانب خود عطا کند، آن آسيب را که پيش تر براي برطرف شدنش دعا مي کرد، فراموش مي کند و دوباره براي خدا همتاياني قرار مي دهد تا از راه خدا گمراه کند. بگو: اندک زماني از کفر خود برخوردار باش، بي ترديد تو از اهل آتشي.
*يا کسي که در ساعات شب به سجده و قيام و عبادتي خالصانه مشغول است، از آخرت مي ترسد و به رحمت پروردگارش اميد دارد. بگو: آيا کساني که معرفت و دانش دارند و کساني که بي بهره از معرفت و دانش اند، يکسانند؟ فقط خردمندان متذکّر مي شوند.
*بگو: اي بندگان مؤمنم! از پروردگارتان پروا کنيد. براي کساني که در اين دنيا اعمال شايسته انجام داده اند، پاداش نيکي است و زمين خدا گسترده است . فقط شکيبايان پاداششان را کامل و بدون حساب دريافت خواهند کرد.
*آيا کسي که خدا سينه اش را براي اسلام گشاده است، و بهره مند از نوري از سوي پروردگار خويش است .پس واي بر آنان که دل هايشان از ياد کردن خدا سخت است، اينان در گمراهي آشکار هستند.
*بگو: اي بندگان من که بر خود زياده روي کرديد! از رحمت خدا نوميد نشويد، يقيناً خدا همه گناهان را مي آمرزد؛ زيرا او بسيار آمرزنده و مهربان است؛
*آيا در زمين گردش نکردند تا با تأمل بنگرند که سرانجام کساني که پيش از آنان بودند، چگونه بود؟ آنان از ايشان نيرومندتر بودند، و در زمين آثاري پايدارتر داشتند، پس خدا آنان را به کيفر گناهانشان گرفت، و در برابر خدا مدافع و حمايت گري نداشتند.
*آيا در زمين گردش نکردند تا با تأمل بنگرند که سرانجام کساني که پيش از آنان بودند چگونه بود؟ همانان که نفراتشان از اينان بيشتر و از ايشان نيرومندتر بودند، و در زمين آثاري پايدارتر داشتند، ولي نفرات و قدرت و آثاري که همواره به دست مي آوردند از آنان دفع نکرد.
*حم اين کتابي است نازل شده از سوي خدا که رحمتش بي اندازه و مهرباني اش هميشگي است.کتابي است که آياتش در نهايت روشني بيان شده است، فصيح و گويا براي مردمي که اهل معرفت و آگاهي اند؛ مژده دهنده و بيم دهنده است. ولي بيشتر آنان روي گرداندند و به گوش نمي شنوند. و گفتند: دل هاي ما از حقايقي که ما را به آن مي خواني در پوشش هاي سختي است، و در گوش هاي ما سنگيني است، و ميان ما و تو پرده اي وجود دارد، بنابراين تو کار خود را انجام بده و ما هم کار خود را انجام مي دهيم.
* و هنگامي که به انسان نعمت عطا مي کنيم روي بر مي گرداند و از ما دور مي شود، و چون آسيبي به او رسد به دعاي فراوان و طولاني روي مي آورد؛
*آيا به جاي او سرپرستان و معبوداني براي خود گرفته اند؟ در حالي که سرپرست و معبود واقعي خداست، و تنها اوست که مردگان را زنده مي کند و فقط اوست که بر هر کاري تواناست؛
*و آنچه را در آن اختلاف داريد، داوري اش با خداست. اين است خدا پروردگار من، بر او توکل کردم و به او باز مي گردم.
*کساني که درباره خدا پس از آنکه دعوتش اجابت شده مجادله و ستيزه مي کنند، دليلشان نزد پروردگارشان باطل است و از سوي خدا خشمي بر آنان است و براي آنان عذابي سخت خواهد بود.
*ستمکاران را مي بيني که از اعمالي که انجام داده اند، بسيار بيمناکند وهمان را که مرتکب شده اند، بر آنان فرود مي آيد و کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در باغ هاي سرسبز بهشت اند، براي آنان هر چه را که بخواهند نزد پروردگارشان فراهم است؛ اين همان فضل بزرگ است.
*اين است چيزي که خدا آن را به بندگانش که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، مژده مي دهد. بگو: از شما هيچ پاداشي جز مودّت نزديکان را را نمي خواهم. و هر کس کار نيکي کند، بر نيکي اش مي افزاييم؛ يقيناً خدا بسيار آمرزنده و عطاکننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
*و هر آسيبي به شما رسد به سبب اعمالي است که مرتکب شده ايد، و از بسياري درمي گذرد.
*و شما در زمين عاجزکننده نيستيد و جز خدا هيچ سرپرست و ياوري براي شما نيست.
*پس اگر روي برگردانند ما تو را بر آنان نگهبان و مراقب نفرستاده ايم ، جز رساندن بر عهده تو نيست، و هنگامي که ما از سوي خود رحمتي به انسان بچشانيم، به آن سرمست و مغرور مي شود، و اگر به سبب گناهاني که مرتکب شده اند آسيبي به آنان رسد ، بي ترديد انسان بسيار ناسپاس است.
*آيا آنان هستند که رحمت پروردگارت را تقسيم مي کنند؟ ما در زندگي دنيا معيشت آنان را ميانشان تقسيم کرده ايم، و برخي را از جهت درجات بر برخي برتري داده ايم تا برخي از آنان برخي ديگر را به خدمت گيرند؛ و رحمت پروردگارت از آنچه آنان جمع مي کنند، بهتر است.
* اگر تمكن كفار از مواهب مادي سبب نمي‏شد كه همه مردم امت واحد گمراهي شوند ما براي كساني كه كافر مي‏شدند خانه‏ هائي قرار مي‏داديم با سقفهائي از نقره و نردبانهائي كه از آن بالا روند!
*و براي خانه هايشان درها و تخت هايي که بر آن تکيه زنند،
*و زر و زيور ، ولي همه اين ها جز کالاي اندک زندگي دنيا نيست، و آخرت نزد پروردگارت براي پرهيزکاران است؛
*پس آيا تو مي تواني به کران بشنواني، يا کوران و کساني را که در گمراهي آشکارند هدايت کني؟!
*هرکس کار شايسته اي انجام دهد، به سود خود اوست و هرکس مرتکب بدي شود به زيان خود اوست، سپس به سوي پروردگارتان باز گردانده مي شويد.
*براي هر کدام بر پايه اعمالي که انجام داده اند درجاتي است ، و تا خدا اعمالشان را به طور کامل به آنان بدهد؛ و آنان مورد ستم قرار نمي گيرند.
*اين به سبب آن است که کافران از باطل پيروي کردند، و مؤمنان از حق که از سوي پروردگار آنان است، پيروي نمودند. اين گونه خدا براي مردم اوصافشان را بيان مي کند.
*اي مردم! ما شما را از يک مرد و زن آفريديم و ملت ها و قبيله ها قرار داديم تا يکديگر را بشناسيد. بي ترديد گرامي ترين شما نزد خدا پرهيزکارترين شماست. يقيناً خدا دانا و آگاه است.
*اوست که شما را آفريد؛ گروهي از شما کافرند، و برخي مؤمن، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*آسمان ها و زمين را به حق آفريد، و شما را صورت گري کرد و صورت هايتان را نيکو آراست، و بازگشت به سوي اوست.
*آيا پيشينيان را هلاک نکرديم؟
*سپس به دنبال آنان ديگران را هم هلاک مي کنيم.
*با گنهکاران اين گونه رفتار مي کنيم.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*آيا شما را از آبي پست و بي مقدار نيافريديم؟
*پس آن را در جايگاهي استوار قرار داديم
*تا زماني معين؛
*پس توانا بوديم و چه نيکو تواناييم.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*بخوريد و اندک زماني برخوردار شويد که شما گنهکاريد
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*و هنگامي که به آنان گويند: رکوع کنيد، رکوع نمي کنند.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*مرگ بر انسان، چه کافر و ناسپاس است!
*او را از چه چيز آفريده؟
*از نطفه ناچيزي او را آفريد، سپس اندازه گيري كرد و موزون ساخت.
*سپس راه را براي او آسان ساخت.
*سپس او را ميراند و در گور نهاد،
*و سپس چون بخواهد او را زنده مي کند.
*چنين نيست كه او مي‏پندارد، او هنوز فرمان الهي را اطاعت نكرده است.
*کسي که از خدا مي ترسد، به زودي متذکّر مي شود.
*و کسي که از همه بدبخت تر است از آن کناره مي گيرد.
*همان کسي که در آتش بزرگ تر در مي آيد.
*اما انسان، هنگامي که پروردگارش او را بيازمايد و گرامي داردش و نعمتش بخشد، مي گويد: پروردگارم مرا گرامي داشت،
*و اما چون او را بيازمايد، پس روزي اش را بر او تنگ گيرد، گويد: پروردگارم مرا خوار و زبون کرد.
*و فرمان پروردگارت فرا رسد و فرشتگان صف در صف حاضر شوند.
*در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذکّر شود و کجا اين تذکر براي او سودمند افتد؟!
*مي گويد: اي کاش براي اين زندگي ام پيش فرستاده بودم.
*در آن روز هيچكس عذابي همانند عذاب او نمي‏كند.
*و هيچكس همچون او كسي را به بند نمي‏كشد.
*مي گويد: ثروت فراواني را تباه کرده ام!
*آيا گمان مي کند که هيچ کس او را نديده است
*آيا براي او دو چشم قرار نداديم؟
*و يک زبان و دو لب؟
*و او را به راه خير و شر هدايت نکرديم
*پس شتابان و با شدت به آن گردنه سخت وارد نشد؛
*و تو چه مي داني آن گردنه سخت چيست؟
*سوگند به خورشيد و گسترش روشني اش
*و به ماه هنگامي که از پي آن برآيد
*و به روز چون خورشيد را به خوبي آشکار کند
*و به شب هنگامي که خورشيد را فرو پوشد
*و به آسمان و آنکه آن را بنا کرد
*و به زمين و آنکه آن را گستراند
*و به نفس و آنکه آن را درست و نيکو نمود،
*پس بزه کاري و پرهيزکاري اش را به او الهام کرد.
*بي ترديد کسي که نفس را رشد داد، رستگار شد.
*و کسي که آن را بيالود نوميد شد.
*در حالي که فرمان نيافته بودند جز آنکه خدا را بپرستند، و ايمان و عبادت را براي او از هرگونه شرکي خالص کنند، و حق گرا باشند، و نماز را برپا دارند، و زکات بپردازند؛ و اين است آيين استوار و ثابت.
 
+ نوشته شده در سه شنبه 9 مرداد 1397برچسب:قرآن,مردم,آقا,خانم,اقوام,جانشین,اختلاف,امت واحد,معبود,کتاب روشن,افسانه پیشینیان,سلام,مردان مومن,زنان با ایمان, ساعت 10:40 توسط آزاده یاسینی


پروردگار در قرآن

*براي خدا شريکاني از جن قرار دادند، در حالي که همه آنها را خدا آفريد، و از روي جهل و بي دانشي براي خدا پسران و دختراني انگاشتند؛ منزّه و برتر است از آنچه آنان توصيف مي کنند.

*پديد آورنده آسمان ها و زمين است، چگونه او را فرزندي باشد؟! در صورتي که براي او همسري نبوده، و همه چيز را او آفريده؛ و او به همه چيز داناست.
*اين است خدا پروردگار شما، جز او معبودي نيست، آفريننده همه چيز است؛ پس تنها او را بپرستيد، و او کارساز هر چيز است.
*او را هيچ چشمي درک ننمايد و او همه بينندگان را مشاهده مي‌کند و او لطيف و نامرئي و آگاه است.بي ترديد براي شما از سوي پروردگارتان دلايلي روشن آمده، پس هر که ببيند به سود خود اوست و هر که کوردل شود به زيان خود اوست، و بر شما حافظ و نگهبان نيستم.
* و نيکوترين نام ها ويژه خداست، پس او را با آن نام ها بخوانيد؛ و آنان که در نام هاي خدا به انحراف مي گرايند رها کنيد؛ آنان به زودي به همان اعمالي که همواره انجام مي دادند، جزا داده مي شوند.
*و كسانى كه آيات ما را تكذيب كردند به تدريج از جايى كه نمى‏ دانند گريبانشان را خواهيم گرفت.و به آنان مهلت مي دهيم؛ يقيناً تدبير ونقشه من استوار است.
*براي کساني که خدا گمراهشان کند، هدايت کننده اي نيست؛ و آنان را در سرکشي و تجاوزشان وا مي گذارد تا سرگردان و حيران بمانند.
*و چون مردم را پس از رنج و آسيبي که به آنان رسيده، رفاه و آسايشي بچشانيم ناگاه در آيات ما به نيرنگ و بدانديشي برخيزند بگو: خدا در کيفر و مجازات، سريع تر و کارآمدتر است. مسلماً فرستادگان ما آنچه نيرنگ و بدانديشي مي کنيد ثبت مي کنند.
* او کسي است که شما را در خشکي و دريا گردش مي دهد، تا آن گاه که در کشتي ها باشيد و کشتي ها مسافرانش را با بادي ملايم و آرام حرکت دهند، و کشتي نشينان به آن باد ملايم و آرام شادمان شوند، ناگاه بادي تند و سخت بر آن کشتي وَزَد و از هر طرف موجي سهمگين بر آنان تازد، و يقين کنند که در محاصره افتاده اند، خدا را در حالي که ايمان و عبادت را از هر گونه شرکي براي او خالص مي کنند، مي خوانند که اگر ما را از اين نجات دهي، مسلماً و قطعاً از سپاس گزاران خواهيم شد.
* و چون نجاتشان دهد، آنگاه است كه به ناحق در زمين سركشى كنند، اى مردم بدانيد كه سركشى‏تان به زيان شماست، بهره‏ورى زندگانى دنياست، سپس بازگشتتان به سوى ماست و شما را از كار و كردارتان آگاه مى‏سازيم‏.
*و خدا به سراي سلامت و امنيت دعوت مي کند و هر که را بخواهد به راهي راست هدايت مي نمايد.
* آگاه باشيد! مسلماً آنچه در آسمان ها وزمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست. بدانيد که بي ترديد وعده خدا حق است، ولي بيشترشان نمي دانند.
*گفتند: خدا براي خود فرزندي گرفته است!! او منزّه از هر عيب و نقصي است، او از هر چيزي بي نياز است، آنچه در آسمان ها و زمين است، در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست؛ نزد شما بر اين ادعا هيچ دليل و برهاني نيست، آيا چيزي را از روي جهل و ناداني به خدا نسبت مي دهيد؟!
*خداست که آسمان ها را بدون پايه هايي که آنها را ببينيد، برافراشت، آن گاه بر تخت فرمانروايي چيره و مسلط شد، و خورشيد و ماه را رام و مسخّر ساخت، که هر کدام تا زمان معيني روانند، کار را تدبير مي کند، نشانه ها را به روشني بيان مي کند تا شما به ديدار پروردگارتان يقين کنيد.
*و اوست که زمين را گسترانيد، و در آن کوه هايي استوار و نهرهايي پديد آورد و در آن از همه محصولات و ميوه ها جفت دوتايي قرار داد، شب را به روز مي پوشاند، ؛ يقيناً در اين امور براي مردمي که مي انديشند نشانه هايي ست.
*در زمين قطعه هايي مختلف و گوناگون، و باغ هايي از انگور و کشتزار و درختان خرمايي است که بر يک ريشه و غير يک ريشه . ما برخي از آنان را در ميوه و محصول با آنکه از يک آب سيراب مي شوند بر برخي ديگر برتري مي دهيم. بي ترديد در اين امور براي مردمي که تعقّل مي کنند، نشانه هايي ست.
*خدا جنين هايي را که هر انسان و حيوان ماده اي آبستن است، و آنچه را رحم ها مي کاهند و آنچه را مي افزايند، مي داند؛ و هر چيزي نزد او اندازه معيني دارد.
*داناي نهان و آشکار و بزرگ و بلندمرتبه است.
*يکسان است که کسي از شما گفتارش را پنهان کند يا آشکار سازد، و کسي مخفيانه در دل شب حرکت نمايد يا در روز راه بپيمايد.
*بگو پروردگار آسمانها و زمين كيست بگو خدا بگو پس آيا جز او سرپرستانى گرفته ايد كه اختيار سود و زيان خود را ندارند بگو آيا نابينا و بينا يكسانند يا تاريكيها و روشنايى برابرند يا براى خدا شريكانى پنداشته‏ اند كه مانند آفرينش او آفريده‏ اند و در نتيجه آفرينش بر آنان مشتبه شده است بگو خدا آفريننده هر چيزى است و اوست‏ يگانه قهار.
*کساني که ايمان آوردند و دل هايشان به ياد خدا آرام مي گيرد، آگاه باشيد! دل ها فقط به ياد خدا آرام مي گيرد.کساني که ايمان آوردند، و کارهاي شايسته انجام دادند، براي آنان زندگي خوش و با سعادت و بازگشتي نيک است.
*آيا نمي دانند که ما همواره به زمين مي پردازيم و از اطراف آن مي کاهيم؟ و خدا حکم مي کند؛ و هيچ بازدارنده اي براي حکمش نيست، و او در حسابرسي سريع است.
* کساني که پيش از اين کافران لجوج و منکران عنود بودند مکر ونيرنگ کردند چرا که همه تدبيرها و نقشه ها در اختيار خداست؛ زيرا او هر کاري را هر کس انجام مي دهد، مي داند و کافران و منکران به زودي خواهند دانست که فرجامِ سرايِ ديگر براي کيست؟
*کافران مي گويند: تو فرستاده  نيستي. بگو: کافي است که خدا و کسي که دانش کتاب نزد اوست، ميان من و شما گواه باشند.
*خدايي که آنچه در آسمان ها و زمين است، در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست؛ و واي بر کافران از عذابي سخت.
*و براي خدا همتاياني قرار دادند تا مردم را از راه او گمراه کنند؛ بگو: برخوردار شويد، ولي يقيناً بازگشت شما به سوي آتش است.
*پس مپندار که خدا در وعده اش با پيامبرانش وفا نمي کند؛ زيرا خدا تواناي شکست ناپذير و صاحب انتقام است.
*به بندگانم خبر ده که يقيناً من بسيار آمرزنده و مهربانم.
*فرشتگان را به فرمان خود همراه با روح به هر کس از بندگانش که بخواهد نازل مي کند که مردم را هشدار دهيد که معبودي جز من نيست؛ بنابراين از من پروا کنيد.
*آسمان ها و زمين را به حق آفريد. از آنچه شريک او قرار مي دهند، برتر است.
*و اگر نعمت هاي خدا را شماره کنيد، هرگز نمي توانيد آنها را به شمار آوريد؛ يقيناً خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*و خدا آنچه را پنهان مي کنيد و آنچه را آشکار مي سازيد، مي داند.
*و معبودهايي را که به جاي خدا مي پرستند چيزي را نمي آفرينند، بلکه خودشان آفريده مي شوند. مُردگانند نه زندگان، و نمي دانند چه زماني برانگيخته مي شوند.
*معبود شما معبودي يگانه است؛ پس کساني که به آخرت ايمان نمي آورند، دل هايشان انکار مي کند، و آنان مستکبرند.
*ثابت و يقيني است که خدا آنچه را پنهان مي کنند و آنچه را آشکار مي نمايند، مي داند؛ قطعاً او مستکبران را دوست ندارد.
* هنگامي كه چيزي را اراده مي‏كنيم فقط به آن مي‏گوئيم موجود باش، بلافاصله موجود مي‏شود!
*و خدا فرمود: دو معبود انتخاب نکنيد؛ جز اين نيست که او معبودي يگانه است؛ پس تنها از من بترسيد.
*بنابراين براي خدا اوصافي مَثَل نزنيد، يقيناً خدا مي داند و شما نمي دانيد.
*خدا مثلي زده است: برده زر خريدي که بر هيچ کاري قدرت ندارد، و کسي که ما از سوي خود رزق نيکويي به او داده ايم، و او در پنهان و آشکار از آن انفاق مي کند، آيا يکسانند؟ همه ستايش ها ويژه خداست ؛ ولي بيشتر آنان نمي دانند.
*و خدا مَثَلي زده است: دو مرد را که يکي از آنان لال مادرزاد است بر هيچ کاري قدرت ندارد و سربار سرپرست خويش است؛ او را هر کجا روانه مي کند، منفعت و سودي نمي آورد، آيا چنين لال بي قدرت و بي سودي با کسي که به عدالت و انصاف فرمان مي دهد و بر راهي راست قرار دارد، يکسان و مساوي است؟
*اين از حکمت هايي است که پروردگارت به تو وحي کرده است، و با خدا معبودي ديگر قرار مده که نکوهيده و رانده در دوزخ افکنده شوي.
*آيا پروردگارتان شما را به پسران، برگزيده و براي خود از فرشتگان، دختراني برگرفته؟ يقيناً سخني بزرگ مي گوييد.
*بگو: اگر آن گونه که مي گويند، باخدا خداياني بود، در آن هنگام به سوي صاحب عرش راهي مي جستند.او از آنچه مي گويند، منزّه و بسيار برتر و والاتر است.
*بگو: کساني را که به جاي خدا پنداشتيد، آنها نمي توانند آسيب و گزندي را از شما دفع کنند، و نه انتقال دهند.
* بگو: اگر دريا براي کلمات پروردگارم مرکب شود، پيش از آنکه کلمات پروردگارم پايان يابد، يقيناً دريا پايان مي يابد، و اگرچه مانند آن دريا را به کمک بياوريم.
*و جز به فرمان پرودگارت نازل نمي شويم. آنچه مربوط به آينده ماست و آنچه مربوط به گذشته ماست وآنچه ميان گذشته و آينده است، ويژه اوست؛ و پروردگارت هيچ گاه فراموشکار نيست.
*پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آن دو قرار دارد؛ پس او را بِپرَست و بر پرستيدنش شکيبا باش. آيا براي او همنامي مي داني؟
*و گفتند: [خداي] رحمان براي خود فرزندي گرفته است. به راستي که چيزي بسيار زشت و نسبتي بس ناروا آورده ايد. نزديک است آسمان ها از اين پاره پاره شوند، و زمين بشکافد، و کوه ها به شدت در هم بشکنند و فرو ريزند!!به خاطر آنکه براي [خداي] رحمان فرزندي ادعا کرده اند.
* و [خداي] رحمان را نسزد که فرزندي اختيار کند.
*هيچ کس در آسمان ها و زمين نيست مگر اينکه بنده به سوي [خداي] رحمان مي آيد.
*به يقين همه آنان را احاطه نموده و درست و دقيق شماره کرده است.
*[خداي] رحمان بر تخت فرمانروايي و تدبير امور آفرينش چيره و مسلّط است.
*آنچه در آسمان ها و زمين و آنچه ميان آن دو و آنچه زير زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست.
* و اگر سخنت را آشكار كنى بدان كه او هر راز و هر نهفته ‏اى را مى‏داند
*خداي يکتاست که جز او هيچ معبودي نيست، نيکوترين نام ها فقط ويژه اوست.
*آيا ندانسته اي که هر که در آسمان ها و هر که در زمين است و خورشيد و ماه و ستارگان و کوه ها و درختان و جنبندگان و بسياري از مردم براي او سجده مي کنند؟ و بر بسياري عذاب، لازم و مقرّر شده است. و کسي را که خدا خوار کند، گرامي دارنده اي براي او نيست؛ به يقين خدا هر چه را بخواهد انجام مي دهد.
*و به جاي خدا معبوداني را مي پرستند که خدا هيچ دليل و برهاني به آنها نازل نکرده است؛ و معبوداني را مي پرستند که به آن دانشي ندارند و ستمکاران را هيچ ياوري نيست.
*خدا هيچ فرزندي براي خود نگرفته است، و هيچ معبودي با او نيست؛در اين صورت هر معبودي آفريده هاي خود را با خود مي برد و بر يکديگر برتري مي جستند. منزّه و پاک است خدا از آنچه وصف مي کنند.
*داناي نهان و آشکار؛ پس او از آنچه برايش شريک مي گيرند، برتر است.
*و هر کس با خدا معبود ديگري بپرستد هيچ دليلي بر حقّانيّت آن ندارد، حسابش فقط نزد پروردگار اوست؛ بدون ترديد کافران، رستگار نمي شوند.
*خدا نور آسمان ها و زمين است؛ وصف نورش مانند چراغداني است که در آن، چراغ پر فروغي است، و آن چراغ در ميان قنديل بلوريني است، که آن قنديل بلورين گويي ستاره تاباني است، از درخت زيتوني پربرکت که نه شرقي است و نه غربي افروخته مي شود، روغن آن نزديک است روشني بدهد گرچه آتشي به آن نرسيده باشد، نوري است بر فراز نوري؛ خدا هر کس را بخواهد به سوي نور خود هدايت مي کند، و خدا براي مردم مثل ها مي زند و خدا به همه چيز داناست.
*در خانه هايي است که خدا اذن داده رفعت يابند و نامش در آنها ذکر شود، همواره در آن خانه ها صبح و شام او را تسبيح مي گويند.
*و مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، و بازگشت همه به سوي خداست.
*همان که فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره اوست و فرزندي براي خود نگرفته است و در فرمانروايي شريکي ندارد و هر چيزي را آفريده و آن را به اندازه قرار داده، اندازه اي درست و دقيق.
*و به جاي او معبوداني اختيار کرده اند که چيزي را نمي آفرينند و خود آفريده مي شوند، و براي خودشان مالک زيان و سودي نيستند، و قدرت و تسلطي بر مرگ و حيات و برانگيختن پس از مرگ ندارند،
*هميشه سودمند و با برکت است آنکه در آسمان برج هايي قرار داد، و در آن چراغي روشن وماهي تابان پديد آورد.
*و اوست که براي کسي که بخواهد متذکّر شود يا بخواهد سپاس گزاري کند، شب و روز را جانشين يکديگر قرار داد.
*و يقيناً پروردگارت همان تواناي شکست ناپذير مهربان است.
*و يقيناً پروردگارت همان تواناي شکست ناپذير و مهربان است.
*بگو: همه ستايش ها ويژه خداست، و درود بر آن بندگانش که آنان را برگزيده است. آيا خدا بهتر است يا آنچه شريک او قرار مي دهند؟
*يا آنکه آسمان ها و زمين را آفريد، و براي شما از آسمان آبي نازل کرد که به وسيله آن باغ هايي خرم و باطراوت رويانديم، که روياندن درختانش در قدرت شما نيست؛ آيا با خدا معبودي ديگر هست ، بلکه آنان مردمي منحرف اند
*يا آنکه زمين را آرام و قرارگاه ساخت و در شکاف هايش نهرهايي پديد آورد، و براي آن کوه هايي استوار قرار داد ، و ميان دو دريا مانع و حايلي قرار داد؛ آيا با خدا معبودي ديگر هست؟! بلکه بيشترشان اهل معرفت و دانش نيستند.
*يا آنکه وقتي درمانده اي او را بخواند اجابت مي کند و آسيب و گرفتاريش را دفع مي نمايد، و شما را جانشينان زمين قرار مي دهد؟ آيا با خدا معبودي ديگر هست اندکي متذکّر و هوشيار مي شوند.
*يا آنکه شما را در تاريکي هاي خشکي و دريا راهنمايي مي کند؟! و کيست که پيشاپيش رحمتش بادها را مژده رسان مي فرستد؟ آيا با خدا معبودي ديگر هست خدا برتر است از آنچه براي او شريک قرار مي دهند.
*يا آنکه مخلوقات را مي آفريند، آن گاه آنان را بازمي گرداند؟! و کيست آنکه از آسمان و زمين شما را روزي مي دهد؟ آيا با خدا معبودي ديگر هست بگو: اگر راستگوييد دليل خود را بياوريد.
*بگو: در آسمان ها و زمين هيچ کس جز خدا غيب نمي داند، و آنان آگاهي ندارند چه زماني برانگيخته مي شوند؟
*بلکه دانش و آگاهي آنان نسبت به آخرت به پايان رسيده، بلکه درباره آخرت در ترديدند، بلکه اينان از آن کوردل اند،
*و کافران گفتند: آيا زماني که ما و پدرانمان خاک شديم به راستي ما را از آن بيرون مي آورند؟
*همانا پيش از اين به ما و پدرانمان وعده داده اند، ولي اين مطلب جز افسانه خرافي پيشينيان نيست!
*بگو: در زمين بگرديد پس با تأمل بنگريد که سرانجام گنهکاران چگونه بود؟
*آنچه به شما داده شده کالا و ابزار زندگي دنيا و زينت آن است، و آنچه نزد خداست بهتر و پايدارتر است؛ آيا نمي انديشيد؟
*و پروردگارت آنچه را بخواهد مي آفريند و بر مي گزيند، براي آنان اختياري نيست؛ منزّه است خدا و برتر است از آنچه براي او شريک مي گيرند،
*و پروردگارت آنچه را سينه هايشان پنهان مي نمايد و آنچه را آشکار مي کند، مي داند
*و اوست خدا که معبودي جز او نيست، همه ستايش ها در دنيا و آخرت ويژه اوست، و فرمانروايي فقط براي اوست، و تنها به سوي او بازگردانده مي شويد.
*بگو: به من خبر دهيد، اگر خدا شب را بر شما تا روز قيامت پاينده و جاويد کند، کدام معبودي است جز خدا که براي شما روشنايي بياورد؟ پس آيا نمي شنويد؟
*بگو: به من خبر دهيد اگر خدا روز را بر شما تا روز قيامت پاينده و جاويد کند، کدام معبودي است جز خدا که شبي را براي شما بياورد تا در آن بياراميد؟ پس آيا نمي بينيد؟
*و از رحمت خود شب و روز را براي شما قرار داد، تا در شب بياراميد و رزق و روزي بجوييد، باشد که سپاس گزاري کنيد.
*و روزي را که خدا آنان را ندا مي کند و مي گويد: کجايند معبوداني که مي پنداشتيد شريکان من هستند؟
*و از هر امتي گواه مطلع و آگاهي بيرون مي آوريم، و مي گوييم: دليل خود را بياوريد. پس براي آنان يقيني شود که بي ترديد حق ويژه خداست، و آنچه را به دروغ مي ساختند از دستشان مي رود و گم مي شود.
*و کسي که بکوشد فقط به سود خودش مي کوشد؛ زيرا خدا از جهانيان بي نياز است.
*يقيناً خدا مي داند به جاي او چه چيزهايي را مي پرستند و فقط او تواناي شکست ناپذير و حکيم است،
*اي بندگان من که ايمان آورده ايد! يقيناً زمين من وسيع و پهناور است؛ پس فقط مرا بپرستيد،
*خدا مخلوقات را مي آفريند، سپس آنان را باز مي گرداند، آن گاه به سوي او باز گردانده مي شويد،
* زنده را از مرده بيرون مي آورد و مرده را از زنده بيرون مي آورد، و زمين را پس از مردگي اش زنده مي کند؛ و اين گونه بيرون آورده مي شويد.
*و از نشانه هاي او اين است که شما را از خاکي آفريد؛ پس اکنون بشري هستيد که پراکنده و منتشريد،
*و از نشانه هاي او اين است که براي شما از جنس خودتان همسراني آفريد تا در کنارشان آرامش يابيد و در ميان شما دوستي و مهرباني قرار داد؛ يقيناً در اين نشانه هايي است براي مردمي که مي انديشند،
*و از نشانه هاي او آفرينش آسمان ها وزمين و اختلاف و گوناگوني زبان ها و رنگ هاي شماست؛ بي ترديد در اين نشانه هايي است براي دانايان،
*و از نشانه هاي او خواب شما وجستجويتان براي تأمين معاش در شب وروز است، يقيناً در اين نشانه هايي است براي مردمي که گوش شنوا دارند،
* و از نشانه هاي اوست که برق را مايه ترس و اميد به شما مي نماياند، و از آسمان، آبي نازل مي کند که زمين را پس از مردگي اش به وسيله آن زنده مي کند؛ قطعاً در اين نشانه هايي است براي مردمي که تعقّل مي کنند.
*و از نشانه هاي او اين است که آسمان و زمين به فرمانش برپايند، سپس زماني که شما را با يک دعوت از زمين بخواند، ناگاه بيرون مي آييد،
*و هر که در آسمان ها و زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست، و همه براي او فروتن و خاضع اند،
*و اوست که مخلوقات را مي آفريند سپس آنان را باز مي گرداند؛ و اين براي او آسان تر است. و برترين وصف ها در آسمان ها و زمين ويژه اوست؛ و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*و از نشانه هاي او اين است که بادها را مژده دهنده مي فرستد، و تا بخشي از رحمتش را به شما بچشاند، و تا کشتي ها به فرمان او حرکت کنند، و نيز براي اينکه از رزق و روزي او بجوييد، و باشد که شما سپاس گزاري کنيد.
*آسمان ها را بدون ستون هايي که آنها را ببينند، آفريده و در زمين کوه هايي استوار افکنده است تا شما را نلرزاند و به اضطراب نيندازد، و در آن از هر جنبنده اي پراکنده کرده است، و از آسمان آبي نازل کرديم پس از هر نوع گياه نيکو و با ارزش در آن رويانديم.
*اين است آفرينش خدا. پس به من نشان دهيد آنها که غير اويند چه چيزي آفريده اند؟ بلکه ستمکاران در گمراهي آشکاري هستند.
*آيا ندانسته ايد که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، مسخّر و رام شما کرده، و نعمت هاي آشکار و نهانش را بر شما فراوان و کامل ارزاني داشته، و برخي از مردم اند که همواره بدون هيچ دانشي و بدون هيچ هدايتي و هيچ کتاب روشني درباره خدا مجادله و ستيز مي کنند.
*اگر آنچه درخت در زمين است قلم باشد و دريا و هفت درياي ديگر آن را پس از پايان يافتنش مدد رسانند، کلمات خدا پايان نپذيرد؛ يقيناً خدا تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*آيا ندانسته اي که خدا شب را در روز فرو مي برد و روز را در شب فرو مي برد، و خورشيد و ماه را مسخّر و رام کرده است که هر کدام تا مدتي معين روانند؛ و يقيناً خدا به آنچه انجام مي دهيد، آگاه است.
*اين دليل بر اين است که خدا فقط حق است و آنچه به جاي او مي پرستند باطل است، و بي ترديد خدا همان والا مرتبه و بزرگ است.
*آيا ندانسته اي که کشتي ها به سبب نعمت هاي خدا در دريا روانند تا خدا برخي از نشانه هاي قدرت خود را به شما نشان دهد؛ بي ترديد در اين براي هر شکيباي سپاس گزاري نشانه هايي ست.
*يقيناً خداست که دانش قيامت فقط نزد اوست، و باران را نازل مي کند، و آنچه را در رحم هاست مي داند؛ و هيچ کس نمي داند فردا چه چيزي به دست مي آورد، و هيچ کس نمي داند در چه سرزميني مي ميرد؛ بي ترديد خدا دانا و آگاه است.
*اوست که با فرشتگان خود بر شما درود مي فرستد تا شما را از تاريکي ها به سوي نور بيرون آورد، و او به مؤمنان مهربان است.
*آنچه در زمين فرو مي رود و آنچه از آن بيرون مي آيد و آنچه از آسمان فرود مي آيد و آنچه در آن بالا مي رود عالم و آگاه است؛ و او مهربان و بسيار آمرزنده است.
*بگو: کساني را که به جاي خدا پنداشته ايد، بخوانيد در آسمان ها و زمين، هموزن ذره اي را مالک نيستند و آنها را در آن دو هيچ سهم و شرکتي نيست، و از ميان آنها هيچ پشتيباني براي خدا وجود ندارد.
*شفاعت در پيشگاه خدا جز براي کساني که به آنان اذن دهد سودي ندارد، تا زماني که با صدور اذن شفاعت دل هايشان آرام گيرد گويند: پروردگارتان چه گفت؟ مي گويند: حق گفت و او بلند مرتبه و بزرگ است.
*شب را در روز فرو مي برد و روز را در شب فرو مي برد، و خورشيد و ماه را مسخّر و رام کرده است که هر کدام تا سرآمدي معين روانند. اين است خدا پروردگار شما، فرمانروايي، ويژه اوست و کساني را که به جاي او مي پرستيديد، مالک پوست هسته خرمايي هم نيستند.
*اگر آنها را بخوانيد، خواندنتان را نمي شنوند و اگر بشنوند، پاسختان را نمي دهند، و روز قيامت شرک شما را انکار مي کنند؛ و هيچ کس مانند آگاه تو را خبردار نمي کند.
*اي مردم! شماييد نيازمندان به خدا، و فقط خدا بي نياز و ستوده است.
*اگر بخواهيد شما را از بين مي برد و آفريده تازه اي مي آورد.
*و اين کار بر خدا دشوار نيست،
*قطعاً کساني که همواره کتاب خدا را مي خوانند و نماز را برپا مي دارند و از آنچه روزي آنان کرده ايم در نهان و آشکار انفاق مي کنند، تجارتي را اميد دارند که هرگز کساد و نابود نمي شود. تا پاداششان را کامل عطا کند و از فضلش بر آنان بيفزايد؛ يقيناً او بسيار آمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
*و مي گويند: همه ستايش ها ويژه خداست که اندوه را از ما برطرف کرد؛ بي ترديد پروردگارمان بسيارآمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
*يقيناً خدا داناي غيب آسمان ها و زمين است و بي ترديد به نيّات و اسرار سينه ها آگاه است.
*يقيناً خدا آسمان ها و زمين را از اينکه از جاي خود منحرف شوند نگه مي دارد. و اگر منحرف شوند هيچ کس بعد از او نمي تواند نگاهشان دارد؛ مسلماً خدا همواره بردبار و بسيار آمرزنده است.
*و به جاي خدا معبوداني انتخاب کرده اند به اميد اينکه ياري شوند،
*در حالي که قدرت ياري دادن به آنان را ندارند و آنان براي آن معبودان سپاهي احضار شده اند
*آيا کسي که آسمان ها و زمين را آفريده است، قدرت ندارد که همانند آنان را بيافريند؟ چرا قدرت دارد؛ زيرا اوست که آفريننده بسيار داناست.
*شأن او اين است که چون پديد آمدن چيزي را اراده کند، فقط به آن مي گويد: باش، پس بي درنگ موجود مي شود.
*بنابراين منزّه است خدايي که مالکيّت و فرمانروايي همه چيز به دست اوست، و به سوي او بازگردانده مي شويد.
*اگر خدا مي خواست براي خود فرزندي بگيرد، همانا از ميان آفريده هايش آنچه را خودش مي خواست برمي گزيد ؛ منزّه است او اوست خداي يگانه و قهّار.
*بلکه به جاي خدا شفيعاني براي خود گرفته اند. بگو: آيا هر چند مالک چيزي نباشند و علم و عقلي نداشته باشند 
*بگو: شفاعت، يکسره ويژه خداست، فرمانروايي آسمان ها و زمين در سيطره اوست، سپس به سوي او بازگردانده مي شويد؛
* و هنگامي که خدا به يگانگي ياد مي شود دل هاي کساني که به آخرت ايمان ندارند، نفرت پيدا مي کند و چون يادي از معبودان ديگر به ميان مي آيد، ناگاه مسرور و شاد مي شوند!!
*خدا آفريننده هر چيزي است و او بر هر چيزي نگهبان و کارساز است.
*کليدهاي آسمان ها و زمين در مالکيّت اوست، و کساني که به آيات خدا کفر ورزيدند، هم آنان زيانکارند.
*که آمرزنده گناه و پذيرنده توبه، سخت کيفر و صاحب نعمت فراوان است. هيچ معبودي جز او نيست. بازگشت فقط به سوي اوست.
*کساني که در آيات خدا بي آنکه دليلي براي آنان آمده باشد، مجادله و ستيزه مي کنند نزد خدا و نزد اهل ايمان مايه دشمني بزرگ است؛ اين گونه خدا بر دل هر گردنکش زورگويي، مُهر مي نهد
*و پروردگارتان گفت: مرا بخوانيد تا شما را اجابت کنم، آنان که از عبادت من تکبّر ورزند، به زودي خوار و رسوا به دوزخ درآيند.
*خداست که شب را براي شما پديد آورد تا در آن بياراميد، و روز را روشن و بينش بخش قرار داد ؛ بي ترديد خدا نسبت به مردم داراي فضل و احسان است، ولي بيشتر مردم سپاس گزاري نمي کنند.
*اين است خدا پروردگار شما که آفريننده هر چيزي است، هيچ معبودي جز او نيست، پس چگونه منصرفتان مي کنند؟
*اين گونه آنان که همواره آيات خدا را انکار مي کردند، منحرف مي شوند.
*خداست که زمين را براي شما جايگاه امن و آسايش آفريد، و آسمان را بنايي ساخت، و شما را صورتگري کرد و صورت هايتان را نيکو گردانيد، و از چيزهاي پاکيزه به شما روزي داد. اين است خدا پروردگار شما، پربرکت است خدا پروردگار جهانيان.
*اوست زنده ، هيچ معبودي جز او نيست، پس او را در حالي که ايمان و عبادت را براي او خالص مي کنيد، بپرستيد. همه ستايش ها ويژه خدا پروردگار جهانيان است.
*اوست که زنده مي کند و مي ميراند، و چون پديد آمدن چيزي را اراده کند، فقط به آن مي گويد: باش. پس بي درنگ موجود مي شود.
*آيا کساني را که در آيات خدا مجادله و ستيزه مي کنند، ننگريستي که چگونه برگردانده مي شوند؟
*همانان که قرآن و ديني را که پيامبران خود را به آن فرستاديم، انکار کردند، پس به زودي خواهند دانست؛
*و همواره نشانه هاي خود را به شما نشان مي دهد، پس کدام يک از نشانه هاي خدا را انکار مي کنيد؟!
*بگو: آيا شما به کسي که زمين را در دو روز آفريد، کفر مي ورزيد، و براي او همتاياني قرار مي دهيد؟! آن پروردگار جهانيان است.
*از نشانه هاي او شب و روز و خورشيد و ماه است؛ نه براي خورشيد سجده کنيد و نه براي ماه، براي خدايي که آنان را آفريد، سجده کنيد، اگر مي خواهيد فقط او را بپرستيد؛
*و اگر تكبر ورزيدند، بدان كه كسانى كه نزد پروردگارت هستند، در شب و روز او را تسبيح مى‏گويند و ايشان ملول نمى‏شوند
*و از نشانه هاي او اين است که تو زمين را خشک و بي گياه مي بيني، پس هنگامي که باران بر آن نازل مي کنيم، به شدت به جنبش درآيد و برآيد. بي ترديد کسي که زمين مرده را زنده کرد، يقيناً مردگان را زنده مي کند؛ زيرا او بر هر کاري تواناست.
*کسي که کار شايسته انجام دهد، به سود خود اوست، و کسي که مرتکب زشتي شود به زيان خود اوست، و پروردگارت ستمکار به بندگان نيست.
*آگاهي و دانش به قيامت فقط ويژه اوست؛ و ميوه ها از غلاف هايشان بيرون نمي آيند، و هيچ ماده اي حامله نمي شود و وضع حمل نمي کند مگر به دانش او. و روزي که مشرکان را ندا مي دهد: شريکاني که براي من مي پنداشتيد، کجايند؟ مي گويند: قاطعانه به تو اعلام مي کنيم که هيچ گواهي از ميان ما وجود ندارد؛
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست، و او بلند مرتبه و بزرگ است.
*نزديک است آسمان ها از فرازشان بشکافند و فرشتگان، پروردگارشان را همواره همراه با سپاس و ستايش تسبيح مي گويند، و براي کساني که در زمين هستند، درخواست آمرزش مي کنند؛ آگاه باشيد! بي ترديد خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*و کساني که غير خدا را سرپرستان و ياران خود گرفته اند، خدا نگهبان و مراقب بر آنان است و تو کارساز و وکيل بر آنان نيستي.
*کساني که درباره خدا پس از آنکه دعوتش اجابت شده مجادله و ستيزه مي کنند، دليلشان نزد پروردگارشان باطل است و از سوي خدا خشمي بر آنان است و براي آنان عذابي سخت خواهد بود.
*خداست که به حقّ و راستي کتاب و ميزان را نازل کرد. و تو چه مي داني، شايد قيامت نزديک باشد.
*و درخواست کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، اجابت مي کند و از فضل و احسانش بر آنان مي افزايد؛ و براي کافران عذابي سخت خواهد بود.
*و اوست که باران را پس از اينکه نوميد شدند، نازل مي کند و رحمتش را مي گستراند، و او سرپرست و يار و ستوده است.
*از نشانه هاي او کشتي هاي کوه آسا در ميان درياست
*اگر بخواهد باد را فرومي نشاند، در نتيجه کشتي ها به روي آب ساکن و بي حرکت مي مانند؛ يقيناً در اين واقعيت براي هر شکيباي سپاس گزاري نشانه هايي ست.
*يا اگر بخواهد کشتي ها را به سبب گناهاني که مرتکب شده اند، نابود مي کند و از بسياري مي گذرد.
*و تا کساني که درآيات ما مجادله و ستيزه مي کنند، بدانند که آنان را هيچ گريزگاهي نيست.
*پس آنچه به شما داده اند، متاع زندگي دنياست، و آنچه نزد خداست، براي کساني که ايمان آورده اند و بر پروردگارشان توکل مي کنند، بهتر و پايدارتر است.
*و براى او از بندگانش فرزندى قائل شدند، بى‏گمان انسان، ناسپاسى آشكار است‏
*آيا از آنچه خدا مي آفريند، دختراني براي خود برگرفته و شما را به داشتن پسران برگزيده است؟
*آيا كسى كه در زر و زيور پرورش يافته است كه در جدل هم ناتوان است 
*بگو: اگر براي رحمان فرزندي بود، من نخستين پرستنده او بودم.
*منزّه است پروردگار آسمان ها و زمين، پروردگار عرش از آنچه توصيف مي کنند.
*آنان را واگذار تا فرو روند و سرگرم بازي شوند تا آن روزشان را که وعده داده مي شوند ديدار کنند.
*و اوست که در آسمان ها معبود است و در زمين هم معبود است و او حکيم و داناست.
*هميشه سودمند و با برکت است کسي که مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، فقط در سيطره اوست و آگاهي قيامت نزد اوست و به او بازگردانده مي شويد.
*و کساني را که به جاي خدا مي پرستند، اختيار شفاعت ندارند، اختيار شفاعت فقط با کساني است که شهادت به حق داده اند و آنان مي دانند.
*هيچ معبودي جز او نيست، زنده مي کند و مي ميراند، پروردگار شما وپروردگار پدران پيشين شماست.
*ولي آنها در شكند و بازي مي‏كنند.
*خدا آسمان ها و زمين را به حق آفريد، و تا هر کس در برابر اعمالي که انجام داده است، پاداش يابد و آنان مورد ستم قرار نمي گيرند.
*پس آيا کسي که معبودش را هواي نفسش قرار داده ديدي؟ و خدا او را از روي علم و آگاهي خود گمراه کرد، و بر گوش و دلش مُهرِ نهاد، و بر چشم پرده اي قرار داده است، پس چه کسي است که بعد از خدا او را هدايت کند؟ آيا متذکّر نمي شويد؟
*نهايتاً همه ستايشها مخصوص خداست که پروردگار آسمان ها و پروردگار زمين و پروردگار جهانيان است؛
*و کبريايي و عظمت در آسمان ها و زمين ويژه اوست، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*بي ترديد کساني که گفتند: پروردگار ما الله است، سپس استقامت ورزيدند، نه بيمي بر آنان است و نه اندوهگين مي شوند.
*پس بدان كه معبودي جز الله نيست، و براي گناه خود و مردان و زنان با ايمان استغفار كن، و خداوند محل حركت و قرارگاه شما را مي‏داند.
*اوست که آرامش را در دل هاي مؤمنان نازل کرد، تا ايماني بر ايمانشان بيفزايد. و سپاهيان آسمان و زمين فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست؛ و خدا همواره دانا و حکيم است.
*سپاهيان آسمان ها و زمين فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست؛ و خدا همواره تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*و مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، هر کس را بخواهد مي آمرزد و هر کس را بخواهد عذاب مي کند؛ و خدا همواره بسيار آمرزنده و مهربان است.
*بگو: آيا خدا را از دين خود خبر مي دهيد .در حالي که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است مي داند، و خدا به همه چيز داناست.
*يقيناً خدا نهان آسمان ها و زمين را مي داند و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*بي ترديد ما آنچه را که زمين از اجسادشان مي کاهد، مي دانيم و نزد ما کتابي ضبط کننده است.
*بي ترديد ماييم که زنده مي کنيم و مي ميرانيم، و بازگشت به سوي ماست.
*آنها مي‏گويند قرآن را به خدا افترا بسته، ولي آنها ايمان ندارند.
*پس اگر راستگوييد، سخني مانند آن بياوريد.
*آيا آنها بيسبب آفريده شده‏ اند؟ يا خود خالق خويشتنند؟!
*ياآنان آسمان ها و زمين را آفريده اند؟ نه، بلکه يقين ندارند.
*يا براي آنان نردباني است که در آن خبرهاي غيبي را بشنوند؟ پس بايد شنونده اش دليلي آشکار بياورد؟
*يا سهم خدا دختران است و سهم شما پسران؟
*آيا اسرار غيب نزد آنها است و از روي آن مي‏نويسند؟!
*يا مي خواهند نيرنگ و فريبي به کار گيرند؟ ولي کافران خود اسير و محکوم نيرنگ شده اند.
*آيا آنان را معبودي جز خداست؟ خدا از آنچه شريک او قرار مي دهند، منزّه است.
*پس به من از لات و عزّي خبر دهيد
*و منات، سومين ديگرتان
*آيا ويژه شما پسر و ويژه او دختر است؟!
*در اين صورت اين تقسيمي ظالمانه است.
*اين بتان چيزي جز نام ها که شما و پدرانتان نامگذاري کرده ايد نيستند، خدا بر آنها هيچ دليلي نازل نکرده است. اينان فقط از پندار و گمان و هواهاي نفساني پيروي مي کنند، در حالي که مسلماً از سوي پروردگارشان براي آنان هدايت آمده است.
*مگر براي انسان آنچه را آرزو مي کند، فراهم است؟
*آخرت و دنيا فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست.
*و چه بسيار فرشتگاني که در آسمان ها هستند که شفاعتشان هيچ سودي نمي بخشد مگر پس از آنکه خدا براي هر که بخواهد و بپسندد، اجازه دهد.
*و اينکه پايان به سوي پروردگارتوست؛
*و اين اوست که مي خنداند و مي گرياند؛
*و هم اوست که مي ميراند و زنده مي کند.
*و اوست که قوم عاد نخستين را هلاک کرد،
*و قوم ثمود را به طوري که باقي نگذاشت
*و قوم نوح را پيش تر ؛ زيرا آنان ستمکارتر و سرکش تر بودند
*و شهرها را زير و رو کرد و به زمين کوبيد.
*سپس آنها را با عذاب سنگين پوشانيد!
*پس در کدام يک از نعمت هاي پروردگارت ترديد مي کني
*اين بيم دهنده‏ اي از بيم دهنده گان پيشين است.
*آنچه بايد نزديك شود نزديك شده است 
*کسي جز خدا برطرف کننده نيست.
*آيا از اين سخن تعجب مي کنيد؟
*و مي‏خنديد و نمي‏گرييد؟
*و همواره سرکشي مي کنيد و غافلانه به خوشي و خوشگذراني مشغول هستيد؟!
*پس خدا را سجده کنيد و بپرستيد.
*ما هر چيزي را به اندازه آفريديم.
*و فرمان ما جز فرمان واحدي نيست که مانند يک چشم بر هم زدن است.
*آنچه در آسمان ها و زمين است، خدا را مي ستايند، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره اوست، زنده مي کند و مي ميراند، و او بر هر کاري تواناست.
*اوست اول و آخر و ظاهر و باطن، و او به همه چيز داناست.
*اوست که آسمان ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تخت فرمانروايي و تدبير امور آفرينش چيره و مسلط شد. آنچه در زمين فرو مي رود و آنچه از آن بيرون مي آيد و آنچه از آسمان نازل مي شود، و آنچه در آن بالا مي رود مي داند. و او با شماست هرجا که باشيد، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره اوست، و همه امور به خدا باز گردانده مي شود.
*شب را در روز در مي آورد و روز را در شب در مي آورد، و او به نيّات و اسرار سينه ها داناست.
*و شما را چه شده که به خدا ايمان نمي آوريد؟ در حالي که پيامبر، شما را دعوت مي کند تا به پروردگارتان ايمان آوريد، و بي ترديد خدا پيمان گرفته است، اگر باور داريد.
*اوست که بر بنده اش آيات روشني نازل مي کند تا شما را از تاريکي ها به سوي نور بيرون آورد. و يقيناً خدا نسبت به شما رؤوف و مهربان است.
*آيا ندانسته اي که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، مي داند؟ هيچ گفتگوي محرمانه اي ميان سه نفر نيست مگر اينکه او چهارمي آنان است، و نه ميان پنج نفر مگر اينکه او ششمي آنان است، و نه کمتر از آن و نه بيشتر مگر اينکه هر کجا باشند او با آنان است، سپس روز قيامت آنان را به اعمالي که انجام داده اند آگاه مي کند؛ زيرا خدا به همه چيز داناست.
*بي ترديد کساني که با خدا و پيامبرش دشمني و مخالفت مي کنند، در زمره خوارترينان هستند.
*خدا لازم و مقرّر کرده است که بي ترديد من و پيامبرانم پيروزيم. همانا خدا نيرومند و تواناي شکست ناپذير است.
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، خدا را به پاک بودن از هر عيب و نقصي مي ستايند، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*اوست خدايي که جز او هيچ معبودي نيست، داناي نهان و آشکار است، او رحمان و رحيم است.
*اوست خدايي که جز او هيچ معبودي نيست، همان فرمانرواي پاک، سالم از هر عيب و نقص، ايمني بخش، چيره و مسلط، شکست ناپذير، جبران کننده، شايسته بزرگي و عظمت است. خدا از آنچه شريک او قرار مي دهند، منزّه است.
*اوست خدا، آفريننده، نوساز، صورتگر، همه نام هاي نيکو ويژه اوست. آنچه در آسمان ها و زمين است همواره براي او تسبيح مي گويند، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*مي خواهند نور خدا را با دهان هايشان خاموش کنند در حالي که خدا کامل کننده نور خود است، گرچه کافران خوش نداشته باشند.
*اوست که پيامبرش را با هدايت و دين حق فرستاد تا آن را بر همه اديان پيروز کند، گرچه مشرکان خوش نداشته باشند.
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، خدا را مي ستايند، خدايي که فرمانرواي هستي و بي نهايت پاکيزه و تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، خدا را مي ستايند. فرمانروايي ويژه اوست، همه ستايش ها مخصوص اوست، و او بر هر کاري تواناست.
*اوست که شما را آفريد؛ گروهي از شما کافرند، و برخي مؤمن، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*و از خدا اطاعت کنيد و از پيامبر فرمان بريد، و اگر روي برگردانيد بر عهده پيامبر فقط رساندن آشکار است.
*خداست که هيچ معبودي جز او نيست، پس مؤمنان فقط بايد بر او توکّل کنند.
*بنابراين به اندازه استطاعتي که داريد از خدا پروا کنيد و بشنويد و اطاعت نماييد و انفاق کنيد که براي شما بهتر است؛ و کساني که خود را از بخل و حرص بازدارند آنان رستگارند.
*داناي نهان و آشکار و تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*هميشه سودمند و با برکت است آنکه فرمانروايي به دست اوست و او بر هر کاري تواناست.
*آنکه مرگ و زندگي را آفريد تا شما را بيازمايد که کدامتان نيکوکارتريد، و او تواناي شکست ناپذير و بسيار آمرزنده است.
*آنکه هفت آسمان را بر فراز يکديگر آفريد. در آفرينش رحمان، خلل و نابساماني و ناهمگوني نمي بيني، پس بار ديگر بنگر آيا هيچ خلل و نابساماني و ناهمگوني مي بيني؟
*سپس بار ديگر بنگر تا ديده ات در حالي که خسته و کم سو شده و درمانده گشته است، به سويت باز گردد.
*و گفتارتان را پنهان کنيد يا آن را آشکار سازيد، مسلماً او به نيّات و اسرار سينه ها داناست.
*آيا آن كسي كه موجودات را آفريده از حال آنها آگاه نيست ؟ در حالي كه او از اسرار دقيق با خبر، و نسبت به همه چيز عالم است.
*بگو: اوست که شما را آفريد و براي شما گوش و ديده و دل قرار داد، ولي اندکي سپاس مي گزاريد.
*بگو: اوست که شما را در زمين آفريد و به سوي او محشور مي شويد.
*داناي غيب است و هيچ کس را بر غيب خود آگاه نمي کند؛
*مگر پيامبراني را که برگزيده است، پس نگهباناني از پيش رو و پشت سرشان مي گمارد
*تا مشخص کند که پيام هاي پروردگارشان را رسانده اند و او به آنچه نزد آنان است احاطه دارد، و همه چيز را از جهت عدد، شماره و احصا کرده است.
*که قرآن کلام فرستاده اي ارجمند و بزرگوار است.
*نيرومندي که نزد صاحب عرش داراي مقام و منزلت است؛ 
*آنجا مورد اطاعت و امين است
*و رفيق و يار شما ديوانه نيست.
*او رسول الهي را در افق روشن مشاهده كرد.
*بي ترديد به قهر گرفتن و مجازات پروردگارت بسيار سخت است.
*اوست که مي آفريند، و باز مي گرداند
*و او بسيار آمرزنده و دوستدار است.
*صاحب عرش و ارجمند است.
*آنچه را بخواهد انجام مي دهد.
*نام پروردگار برتر و بلند مرتبه ات را منزّه و پاک بدار.
*آنکه آفريد، پس درست و نيکو گردانيد.
*و آنکه اندازه قرار داد و هدايت کرد،
*و آنکه چراگاه را رويانيد،
*و آن را خاشاکي سياه گردانيد،
*قطعاً بازگشت آنان به سوي ماست.
*بي ترديد هدايت کردن بر عهده ماست.
*و به يقين دنيا و آخرت در سيطره مالکيّت ماست.
*سوگند به ابتداي روز
*و سوگند به شب آن گاه که آرام گيرد،
*که پروردگارت تو را رها نکرده و مورد خشم و کينه قرار نداده است.
*آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟
*و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت کرد؟
*و تو را تهيدست نيافت، پس بي نياز ساخت؟
*و نعمت هاي پروردگارت را بازگو کن.
*آيا خدا بهترين داوران نيست؟
*بخوان به نام پروردگارت که آفريده؛
*بگو: او خداي يکتاست؛
*خداي بي نياز
*نزاده، و زاييده نشده است،
*و هيچ کس همانند و همتا و شبيه او نمي باشد.
+ نوشته شده در سه شنبه 12 تير 1397برچسب:قرآن,پروردگار,معبود,خدا, ساعت 9:47 توسط آزاده یاسینی