••• آسمانه

♥ مطالب ادبی .!.!.!.!. مطالب مذهبی ♥

گفتگوی محرمانه

*آيا کساني را که از گفتگوي محرمانه منع شده بودند، نديدي؟ که باز به کاري که از آن منع شده بودند باز مي گردند، و با يکديگر از روي گناه و دشمني و سرپيچي از پيامبر، محرمانه گفتگو مي کنند، و هنگامي که نزد تو آيند به صورتي تو را درود مي گويند که خدا به تو درود نگفته است، و در دل خود مي گويند: چرا خدا ما را به سبب آنچه مي گوييم عذاب نمي کند؟! دوزخ براي آنان کافي است، در آن وارد مي شوند، و بد بازگشت گاهي است.

*اي اهل ايمان! هنگامي که محرمانه با يکديگر گفتگو مي کنيد از روي گناه و دشمني و سرپيچي از پيامبر با هم گفتگوي محرمانه نکنيد، و بر پايه نيکي و تقوا گفتگوي محرمانه کنيد، و از خدايي که به سوي او محشور مي شويد، پروا کنيد.
*جز اين نيست که گفتگوي محرمانه از شيطان است تا مؤمنان را اندوهگين کند، ولي نمي تواند هيچ گزندي به آنان برساند مگر به فرمان خدا. و مؤمنان فقط بايد بر خدا توکل کنند
*اي مؤمنان! هنگامي که گويند: در مجالس جا باز کنيد، پس جا باز کنيد، تا خدا براي شما جا باز کند. و چون گويند: برخيزيد، بي درنگ برخيزيد تا خدا مؤمنان از شما را به درجه اي و دانشمندانتان را به درجاتي بلند گرداند، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، آگاه است.
*اي مؤمنان! زماني که مي خواهيد با پيامبر گفتگوي محرمانه کنيد، پيش از گفتگوي محرمانه خود صدقه دهيد، اين براي شما بهتر و پاکيزه تر است، و اگر چيزي براي صدقه نيافتيد خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*آيا ترسيديد از اينکه پيش از گفتگوي محرمانه خود صدقاتي بپردازيد؟ پس چون نپرداختيد و خدا هم توبه شما را پذيرفت، پس نماز را برپا داريد و زکات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت کنيد، و خدا به اعمالي که انجام مي دهيد، آگاه است.
+ نوشته شده در چهار شنبه 12 دی 1397برچسب:قرآن,ترجمه,گفتگوی محرمانه,عذاب,دوزخ,دشمنی,سرپیچی, ساعت 11:54 توسط آزاده یاسینی


سوره علق

*بخوان به نام پروردگارت که آفريده؛

*انسان را از علق (خون بسته‏ اي) به وجود آورد.
*بخوان در حالي که پروردگارت کريم ترين است.
*همان که به وسيله قلم آموخت،
*به انسان آنچه را نمي دانست تعليم داد.
*چنين نيست كه انسان حق شناس باشد مسلما طغيان مي‏كند.
*براي اينکه خود را بي نياز مي پندارد.
*بي ترديد بازگشت به سوي پروردگار توست.
*آيا نگريسته‏ اى كسى را كه باز مى‏دارد
*بنده‏اى را كه به نماز برخيزد
*آيا انديشيده‏اى كه اگر بر طريق هدايت باشد
*يا امر به پرهيزگارى كند
*آيا انديشيده‏اى كه اگر انكار پيشه كند و روى برتابد
*آيا نمى‏داند كه همانا خداوند مى‏بيند؟
*حاشا، اگر از آن كار دست بر ندارد، موى پيشانى او را به سختى بگيريم‏
*موي جلوي سر دروغگوي خطاپيشه را
*پس اهل مجلس و انجمنش را فرا خواند،
*ما هم به زودي مأموران آتش دوزخ را فرا مي خوانيم.
*حاشا، از او پيروى مكن، و سجده بر و تقرب بجوى‏
+ نوشته شده در شنبه 1 دی 1397برچسب:قرآن,ترجمه,سوره,علق,خون بسته,قلم,ماموران,آتش,دوزخ,سجده, ساعت 12:24 توسط آزاده یاسینی


سجّين

*اين چنين نيست که مي پندارند يقيناً پرونده بدکاران در سجّين است.

*و تو چه مي داني که سجّين چيست؟
*قضا و سرنوشتي حتمي است.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان.
+ نوشته شده در سه شنبه 27 آذر 1397برچسب:قرآن,ترجمه,دوزخ,جهنم,لوح محفوظ,سجّين, ساعت 12:24 توسط آزاده یاسینی


خندق در قرآن

*سوگند به آسمان که داراي برج هاست

*و سوگند به روزي که وعده داده اند
*و سوگند به شاهد و مورد مشاهده
*مرده باد صاحبان آن خندق
*آن آتشي که آتش گيرانه اش فراوان و بسيار بود،
*هنگامي که آنان پيرامونش نشسته بودند
*و آنچه را از شکنجه و آسيب درباره مؤمنان انجام مي دادند تماشاگر و ناظر بودند
*و از مؤمنان چيزي را منفور و ناپسند نمي داشتند مگر ايمانشان را به خداي تواناي شکست ناپذير و ستوده؛
*خدايي که مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين در سيطره اوست و خدا بر همه چيز گواه است.
+ نوشته شده در جمعه 23 آذر 1397برچسب:قرآن,ترجمه,خندق,آسمان,برج,شاهد,جهنم,دوزخ,خداوند,پروردگار, ساعت 13:10 توسط آزاده یاسینی


منافقین در قرآن

*و هنگامي كه به آنها گفته مي شود: «به سوي آنچه خدا نازل كرده، و به سوي پيامبر بياييد، منافقان را مي بيني كه از قبول دعوت تو اعراض مي‏كنند.پس چگونه موقعي كه بر اثر اعمالشان گرفتار مصيبتي مي‏شوند به سراغ تو مي آيند و سوگند ياد مي‏كنند كه منظور ما جز نيكي كردن و توافق نبوده است؟!

*آنها كساني هستند كه خدا، آنچه را در دل دارند مي‏داند. از آنها صرف نظر كن! و آنها را اندرز ده! و با بياني رسا، نتايج اعمالشان را به آنها گوشزد نما!
*و هيچ پيامبري را نفرستاديم مگر آنکه به توفيق خدا از او اطاعت شود. و اگر آنان هنگامي که به خود ستم کردند، نزد تو مي آمدند و از خدا آمرزش مي خواستند، و پيامبر هم براي آنان طلب آمرزش مي کرد، يقيناً خدا را بسيار توبه پذير و مهربان مي يافتند.به پروردگارت سوگند که آنان مؤمن حقيقي نخواهند بود، مگر آنکه تو را در آنچه ميان خود نزاع واختلاف دارند به داوري بپذيرند؛ سپس از حکمي که کرده اي دروجودشان هيچ دل تنگي و ناخشنودي احساس نکنند، وبه طور کامل تسليم شوند.
* و اگر بر آنان مقرّر مي کرديم که خودکشي کنيد، يا از ديار و کاشانه خود بيرون رويد، جز اندکي از آنان انجام نمي دادند. و اگر آنچه را که به آن پند داده مي شوند عمل مي کردند، مسلماً براي آنان بهتر و در استواري قدم، مؤثرتر و قوي تر بود. و ما نيز در آن صورت آنان را به طور يقين پاداشي بزرگ مي داديم.و بي ترديد آنان را به راهي راست راهنمايي مي کرديم.
*شما را چه شده که درباره منافقين دو گروه شده ايد؟در صورتي که خدا آنان را به کيفر اعمال ناپسندي که مرتکب شده اند نگونسار کرده است. آيا مي خواهيد کساني را که خدا گمراه کرده هدايت کنيد؟ در حالي که خدا هر که را گمراه کند هرگز براي او راهي نخواهي يافت.
*آنان دوست دارند همان گونه که خود کافر شده اند، شما هم کافر شويد، تا با هم برابر و يکسان باشيد. بنابراين از آنان دوستاني انتخاب نکنيد تا آنکه در راه خدا هجرت کنند؛ پس اگر روي برتافتند آنان را هر کجايافتيد بگيريد و بکشيد، و از آنان يار و ياوري نگيريد.
*مگر آنها كه با كساني كه با شما هم پيمانند، پيمان بسته، يا آنها كه به سوي شما مي‏آيند و از پيكار با شما يا پيكار با قوم خود ناتوان شده‏ اند و اگر خداوند بخواهد آنها را بر شما مسلط مي‏كند تا با شما پيكار كنند، بنابراين اگر از شما كناره گيري كردند و با شما پيكار ننمودند پيشنهاد صلح كردند خداوند به شما اجازه نمي‏دهد كه متعرض آنان شوي.
*منافقان را بشارت ده که عذابي دردناک براي آنان است.
*همان کساني که کافران را به جاي مؤمنانْ سرپرست و دوست خود مي گيرند؛ آيا عزت و قدرت را نزد آنان مي طلبند؟ يقيناً همه عزت و قدرت فقط براي خداست.
*البته خدا در قرآن بر شما نازل کرده است که چون بشنويد گروهي آيات خدا را مورد انکار و استهزا قرار مي دهند، با آنان ننشينيد تا در سخني ديگر درآيند، شما هم مانند آنان خواهيد بود؛ يقيناً خدا همه منافقان و کافران را در دوزخ گرد خواهد آورد.
* منافقان همانها هستند كه پيوسته انتظار مي‏كشند و مراقب شما هستند اگر فتح و پيروزي نصيب شما گردد مي‏گويند آيا ما با شما نبوديم و اگر بهره‏ اي نصيب كافران گردد مي‏گويند آيا ما شما را تشويق به مبارزه و عدم تسليم در برابر مومنان نمي‏كرديم!خداوند در ميان شما در روز رستاخيز داوري مي‏كند و هرگز براي كافران نسبت به مومنان راه تسلطي قرار نداده است.
*منافقان همواره با خدا نيرنگ مي کنند، و حال آنکه خدا کيفر دهنده نيرنگ آنان است. و هنگامي که به نماز مي ايستند، با کسالت مي ايستند، و همواره در برابر مردم رياکاري مي کنند؛ و خدا را جز اندکي به ياد نمي آورند.
*منافقان ميان کفر و ايمان متحيّر و سرگردانند، نه  با مؤمنانند و نا با کافران. و هر که را خدا گمراه کند، هرگز براي او راهي نخواهي يافت.
* بي ترديد منافقان در پايين ترين طبقه از آتش اند، و هرگز براي آنان ياوري نخواهي يافت.مگر کساني که  توبه کردند، و اصلاح نمودند، و به خدا تمسّک جستند، وعبادتشان را براي خدا خالص ساختند؛ پس آنان در زمره مؤمنان اند، وخدا به مؤمنان پاداشي بزرگ خواهد داد.اگر شكر كنيد و ايمان ورزيد خداوند را با عذاب شما چه كار؟ و خداوند قدردان داناست‏.
*بارى منافقان و بيماردلان گفتند اينان را دينشان فريفته است، و حال آنكه هركس بر خدا توكل كند خداوند پيروزمند فرزانه است‏.
*و از منافقان کساني هستند که مي گويند: ما را اجازه ترک نبرد ده و به فتنه و گناه دچار مکن. آگاه باش که به فتنه و گناه افتاده اند؛ و يقيناً دوزخ بر کافران احاطه دارد. اگر پيروزي و غنيمت به تو رسد، غمگينشان مي کند، و اگر تو را آسيب و زياني رسد، مي گويند: ما پيش از اين تصميم خود را گرفته بوديم و در حالي که خوشحال و شادمانند بازمي گردند.
*بگو: هرگز به ما جز آنچه خدا لازم و مقرّر کرده، نخواهد رسيد، او سرپرست و يار ماست و مؤمنان فقط بايد بر خدا توکل کنند.بگو: آيا درباره ما جز يکي از دو نيکي را انتظار مي بريد؟ در صورتي که ما درباره شما انتظار مي بريم که خدا از سوي خود يا به دست ما عذابي به شما برساند؛ پس انتظار بريد که ما هم با شما منتظريم.
*بگو: چه از روي ميل و رغبت يا بي ميلي و اکراه انفاق کنيد، هرگز از شما پذيرفته نشود؛ زيرا شما گروهي فاسق هستيد.
*هيچ چيز آنان را از پذيرفته شدن انفاقشان بازنداشت، مگر آنکه آنان به خدا و پيامبرش کافر شدند، و نماز را جز با کسالت وسستي به جا نمي آورند، و جز با بي ميلي و ناخشنودي انفاق نمي کنند.
*اموال و فرزندانشان تو را به شگفت نياورد؛ خدا مي خواهد آنان را در اين زندگي دنيا به وسيله آنها عذاب کند، و جانشان در حالي که کافرند بيرون رود.
*به خدا سوگند ياد مي کنند که حتماً از زمره شمايند؛ در صورتي که از شما نيستند، بلکه گروهي اند که از شما در اضطراب و ترس به سر مي برند. اگر پناهگاهي يا غارهايي يا گريزگاهي مي يافتند، شتابان به سوي آنها روي مي آوردند.
*برخي از آنان نسبت به صدقات بر تو خرده مي گيرند، پس اگر از صدقات به آنان داده شود خشنود مي شوند، و اگر داده نشود، ناگاه خشمگين مي شوند.ولي اگر آنها به آنچه خدا و پيامبرش به آنها مي‏دهد راضي باشند و بگويند خداوند براي ما كافي است و به زودي خدا و رسولش از فضل خود به ما مي‏بخشد ما تنها رضاي او را مي‏طلبيم.
*و از منافقان کساني هستند که همواره پيامبر را آزار مي دهند، و مي گويند: شخص زود باور و نسبت به سخن اين و آن سراپا گوش است. بگو: او در جهت مصلحت شما سراپا گوش و زود باور خوبي است، به خدا ايمان دارد و فقط به مؤمنان اعتماد مي ورزد، و براي کساني از شما که ايمان آورده اند، رحمت است، و براي آنانکه همواره پيامبر خدا را آزار مي دهند، عذابي دردناک است.
*آنان براي شما به خدا سوگند مي خورند تا شما را راضي و خشنود سازند، در صورتي که اگر مؤمن بودند، شايسته تر آن بود که خدا و رسولش را خشنود کنند.
*آيا ندانسته اند که هر کس با خدا و رسولش دشمني و مخالفت کند، مسلماً آتش دوزخ براي اوست که در آن جاودانه است؛ اين رسوايي بزرگ است.
*منافقان از اينکه سوره اي بر ضدشان نازل شود که آنان را از اسراري که در دل هايشان وجود دارد، آگاه نمايد اظهار ترس و نگراني مي کنند؛ بگو: مسخره کنيد، خدا آنچه را از آن بيمناک و نگرانيد، آشکار خواهد کرد.
*و اگر از آنان بازخواست کني، قاطعانه مي گويند: فقط شوخي وبازي کرديم! بگو: آيا خدا وآيات او و پيامبرش را مسخره مي کرديد؟!
*عذرخواهي نکنيد که يقيناً شما پس از ايمانتان کافر شديد؛ اگر از گروهي از شما درگذريم، گروه ديگر را به سبب آنکه همواره دست به جرم و خطا مي زدند، قطعاً عذاب مي کنيم.
*مردان و زنان منافق همانند و مشابه يکديگرند، به کار بد فرمان مي دهند و از کار نيک باز مي دارند و از انفاق در راه خدا امساک مي ورزند، خدا را فراموش کردند و خدا هم آنان را محروم کرد؛ يقيناً منافقانند که فاسق اند.
*خدا آتش دوزخ را به مردان و زنان منافق و کافران وعده داده، در آن جاودانه اند، همان براي آنان بس است و خدا لعنتشان کرده و براي آنان عذابي پايدار است.
*مانند کساني هستيد که پيش از شما بودند؛ آنان از شما نيرومندتر و اموال و فرزندانشان بيشتر بود؛ آنان از سهمشان بهره گرفتند؛ پس شما نيز از سهمتان همان گونه که آنان از سهمشان بهره گرفتند بهره گرفتيد، و به صورتي که فرو رفتند فرو رفتيد؛ اينانند که اعمالشان در دنيا و آخرت تباه و بي اثر است و در حقيقت اينانند که زيانکارند.
* آيا خبر کساني که پيش از آنان بودند به اينان نرسيده؟ خبر قوم نوح و عاد و ثمود و قوم ابراهيم و اصحاب مدين و شهرهاي زير و رو شده  که پيامبرانشان براي آنان دلايل روشن آوردند؛ خدا بر آن نبود که به آنان ستم ورزد، ولي آنان بودند که همواره بر خود ستم مي کردند.
*اي پيامبر! با کافران و منافقان به جهاد برخيز و نسبت به آنان سخت گيري کن ؛ و جايگاهشان دوزخ است؛ و دوزخ بد بازگشت گاهي است.
*از منافقان کساني هستند که با خدا پيمان بستند، چنانچه خدا از فضل و احسانش به ما عطا کند، يقيناً صدقه خواهيم داد و از شايستگان خواهيم شد.
*هنگامي که خدا از فضل و احسانش به آنان عطا کرد نسبت به  آن بخل ورزيدند و اعراض کنان روي گرداندند.
*پس براي آنکه به وعده هاي خود با خدا وفا نکردند، و همواره دروغ مي گفتند، نفاقي در دل هايشان تا روزي که خدا را ملاقات کنند، باقي گذاشت.
*آيا ندانستند که خدا اسرار و پنهان سخن گفتن آنان را مي داند و قطعاً خدا داناي به همه نهان هاست؟!
*و هنگامي که سوره اي نازل شود، برخي از منافقان به اهل ايمان گويند: اين سوره، ايمان کدام يک از شما را افزود؟ ولي کساني که ايمان آورده اند اين سوره بر ايمانشان افزود، و آنان شادمان مي شوند.
*اما کساني که در دل هايشان بيماري است، پس پليدي بر پليديشان افزود و در حالي که کافر بودند از دنيا رفتند.
*آيا نمي بينند که در هر سال يک بار يا دو بار آزمايش مي شوند، ولي نه توبه مي کنند ونه پند مي گيرند.
*و هنگامي که سوره اي نازل شود برخي از منافقان به برخي ديگر، نگاه مي کنند آيا کسي شما را مي بيند؟ سپس بازمي گردند، خدا دل هايشان راگردانيده است؛ زيرا آنان گروهي هستند که نمي فهمند.
*همچنانكه بر تفرقه‏گرايان نيز نازل كرده‏ايم‏.
*همانان که قرآن را بخش بخش کردند.
*به پروردگارت سوگند، قطعاً از همه آنان بازخواست مي کنيم.از اعمالي که همواره انجام مي داده اند.
*و يقيناً خدا کساني را که ايمان آورده اند، مي شناسد و بي ترديد منافقان را نيز مي شناسد،
*اي پيامبر! بر تقواي الهي ثابت قدم و استوار باش، و از کافران و منافقان اطاعت مکن که خدا همواره دانا و حکيم است.
*از مؤمنان مرداني هستند که به آنچه با خدا بر آن پيمان بستند صادقانه وفا کردند، برخي از آنان پيمانشان را به انجام رساندند و برخي از آنان انتظار مي برند و هيچ تغيير و تبديلي نداده اند،
*تا سرانجام خدا صادقان را به سبب صدقشان پاداش دهد، و منافقان را اگر بخواهد عذاب کند يا توبه آنان را بپذيرد؛ زيرا خدا همواره بسيار آمرزنده و مهربان است.
*و از کافران و منافقان اطاعت مکن و آزارشان را واگذار و بر خدا توکل کن، و کافي است که خدا نگهبان و کارساز باشد،
* گروهي از آنان گوش مي دهند، ولي هنگامي که از نزد تو بيرون روند به کساني که آگاهي و معرفت به آنان داده شده مي گويند: هم اکنون چه گفت؟ آنان کساني هستند که خدا بر دل هايشان مهر نهاده و از هواهاي نفساني خود پيروي کرده اند،
*پس آيا جز اين را انتظار مي برند که ناگاه قيامت بر آنان فرا رسد؟ ، پس هنگامي که قيامت بر آنان فرا رسد، متذکّر شدن و هوشياري شان از کجا و چگونه به آنان سود بخشد؟
*و مردان و زنان منافق و مردان و زنان مشرک را که به خدا گمان بد مي برند عذاب کند؛ پيشامد بد زمانه فقط بر خودشان باد. خدا بر آنان خشم گرفته، و لعنتشان کرده است و دوزخ را براي آنان آماده نموده و بد بازگشت گاهي است.
*کساني از باديه نشينان که از جنگ تخلف کردند به زودي به تو مي گويند: اموال و خانواده مان ما را به خود مشغول کردند ؛ پس براي ما آمرزش بخواه. با زبان هايشان چيزي مي گويند که در دل هايشان نيست. بگو: اگر خدا زياني يا سودي را براي شما بخواهد چه کسي مي تواند در برابر خدا از شما دفاع کند؟ بلکه خدا همواره به آنچه انجام مي دهيد، آگاه است.
*بلکه پنداشتيد پيامبر و مؤمنان هرگز به کسان خود باز نمي گردند، و اين پندار باطل در دل هايتان آراسته شد، و گمان بد برديد و شما قومي نابودشدني هستيد.
*روزي که مردان و زنان منافق به کساني که ايمان آورده اند، مي گويند: ما را مهلت دهيد تا از نور شما بر گيريم. به آنان گويند: به پشت سرتان  برگرديد و نوري بجوييد. سپس ميان آنان ديواري زده مي شود که داراي دري است، درونش رحمت است و بيرونش که پيش روي منافقان قرار دارد عذاب است.
*مؤمنان را ندا مي دهند: آيا ما با شما نبوديم؟ مي گويند: چرا، ولي شما خود را در بلا و هلاکت افکنديد و به انتظار نشستيد و در ترديد بوديد و آرزوها شما را فريفت، تا فرمان خدا در رسيد و فريبنده، شما را فريب داد.
*آيا کساني را که نفاق ورزيدند، نديدي؟ که به برادران کافرشان از اهل کتاب مي گويند: اگر شما را بيرون کردند، ما هم قطعاً با شما بيرون مي آييم، و هرگز فرمان کسي را بر ضد شما اطاعت نمي کنيم، و اگر با شما جنگيدند، همانا شما را ياري مي کنيم. و خدا گواهي مي دهد که آنان دروغگويند.
*اگر بيرون کنند با آنان بيرون نمي روند، و اگر با آنان بجنگند آنان را ياري نمي دهند، و اگر ياري دهند در گرماگرم جنگ پشت کنان مي گريزند، سپس ياري نمي شوند.
*ترس آنان از شما در دل هايشان بيش از ترس از خداست؛ چون آنان قومي هستند که نمي فهمند.
*همه آنان با شما نمي جنگند مگر در آبادي هايي که داراي حصار و قلعه و دژ هستند، يا از پشت ديوارها، دلاوري آنان ميان خودشان شديد است، آنان را متحد و هم دست مي پنداري در حالي که دل هايشان پراکنده است؛ زيرا آنان گروهي هستند که تعقّل نمي کنند.
*كار اين گروه از يهود همانند كساني است كه كمي قبل از آنها بودند، طعم تلخ كار خود را چشيدند و براي آنها عذاب دردناك است.
*چون داستان شيطان است که به انسان گفت: کافر شو. هنگامي که کافر شد، گفت: من از تو بيزارم، من از خدا که پروردگار جهانيان است، مي ترسم.
*سرانجامشان اين شد که هر دو در آتش اند؛ و در آن جاودانه اند و اين است کيفر ستمکاران.
*چون منافقان نزد تو آيند، مي گويند: گواهي مي دهيم که تو بي ترديد فرستاده خدايي. و خدا مي داند که تو بي ترديد فرستاده اويي، و خدا گواهي مي دهد که يقيناً منافقان دروغگويند.
*آنها سوگندهايشان را سپر ساخته‏ اند تا مردم را از راه خدا بازدارند، آنها كارهاي بسيار بدي انجام مي‏دهند.
*اين به سبب آن است که آنان ايمان آوردند، سپس کافر شدند در نتيجه بر دل هايشان مهر زده شد، به اين علّت نمي فهمند.
*هنگامي كه آنها را مي‏بيني جسم و قيافه آنان تو را در شگفتي فرو مي‏برد، و اگر سخن بگويند به سخنانشان گوش فرا مي‏دهي، اما گوئي چوبهاي خشكي هستند كه بر ديوار تكيه داده شده، هر فريادي از هر جا بلند شود بر ضد خود مي‏پندارند، آنها دشمنان واقعي تو هستند از آنان برحذر باش، خداوند آنها را بكشد چگونه از حق منحرف مي‏شوند؟
*و چون به آنان گويند: بياييد تا پيامبر خدا براي شما آمرزش بخواهد سرهاي خود را بر مي گردانند، و آنان را مي بيني که متکبرانه روي مي گردانند.
*براي آنان يکسان است چه براي آنان آمرزش بخواهي چه نخواهي، خدا هرگز آنان را نمي آمرزد. مسلماً خدا مردم فاسق را هدايت نمي کند.
*فقط آنانند که مي گويند: به کساني که نزد پيامبر خدايند، انفاق مکنيد تا پراکنده شوند. در حالي که خزانه هاي آسمان ها و زمين در سيطره خداست، ولي منافقان نمي فهمند.
*مي گويند: اگر به مدينه بازگرديم، مسلماً آنکه عزيزتر است آن را که خوارتر است از آنجا بيرون مي کند. در حالي که عزت و اقتدار براي خدا و پيامبر او و مؤمنان است، ولي منافقان معرفت و آگاهي ندارند.
*اي پيامبر! با کافران و منافقان جنگ کن و بر آنان سخت بگير و جايگاهشان دوزخ است و بد بازگشت گاهي است.
+ نوشته شده در دو شنبه 14 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,منافق,دورو,ریاکار,کافر,جهنم,دوزخ,عذاب, ساعت 13:13 توسط آزاده یاسینی


کافران در قرآن

*و هنگامي که به آنان گويند: از آنچه خدا نازل کرده پيروي کنيد، مي گويند: نه، بلکه از آييني که پدرانمان را بر آن يافتيم، پيروي مي کنيم. آيا هر چند پدرانشان چيزي نمي فهميدند و راه نمي يافتند ؟!

*داستان کافران ، مانند کسي است که به حيواني بانگ مي زند، ولي آن حيوان جز آوا و صدا  نمي شنود. کر و لال و کورند، به همين سبب انديشه نمي کنند.
*قطعاً کساني که آنچه را خدا از کتاب  نازل کرده پنهان مي کنند، و در برابر اين پنهان کاري بهاي اندکي به دست مي آورند، جز آتش به شکم هاي خود نمي ريزند. و خدا روز قيامت با آنان سخن نمي گويد، و  پاکشان نمي کند، و براي آنان عذابي دردناک است.
*اينانند که گمراهي را به جاي هدايت، و عذاب را به عوض آمرزش خريده اند، شگفتا! چه شکيبايند بر آتش.
* آن عذاب به خاطر اين است که خدا کتاب آسماني را به درستي و راستي نازل کرد و يقيناً آنان که در کتاب اختلاف کردند در دشمني دور و درازي قرار دارند.
*پس کساني که بعد از شنيدن وصيت، آن را تغيير دهند، گناهش فقط بر عهده آناني است که تغييرش مي دهند؛ يقيناً خدا شنوا و داناست.
*و از مردم کسي است که گفتارش در زندگي دنيا تو را خوش آيد، وخدا را بر آنچه در دل دارد شاهد مي گيرد، در حالي که سرسخت ترين دشمنان است.و هنگامي که قدرت و حکومتي يابد، مي کوشد که در زمين فساد و تباهي به بار آورد، و زراعت و نسل را نابود کند؛ و خدا فساد و تباهي را دوست ندارد.و چون به او گويند: از خدا پروا کن، غرور و سرسختي و تعصّب و لجاجت، او را به گناه وا مي دارد؛ پس دوزخ او را بس است، و يقيناً بد جايگاهي است.
*پس اگر بعد از آنکه دلايل و نشانه هاي روشن براي شما آمد، لغزيديد نهايتاً بدانيد که خدا تواناي شکست ناپذير و حکيم است.آيا جز اين را انتظار دارند که خدا و فرشتگان در سايبان هايي از ابر به سوي آنان آيند و کار نابودي آنان تمام شود؟ و همه کارها به سوي خدا بازگردانده مي شود.
*زندگي دنيا براي کافران آراسته شده، و مؤمنان را مسخره مي کنند، در حالي که پروا پيشگان در روز قيامت برتر از آنان هستند، و خدا هر که را بخواهد، بي حساب روزي مي دهد.
**خداوند، ولي و سرپرست كساني است كه ايمان آورده‏ اند، آنها را از ظلمتها، به سوي نور بيرون ميبرد. كساني كه كافر شدند، اولياي آنها طاغوتها هستند، كه آنها را از نور، به سوي ظلمتها بيرون مي‏برند، آنها اهل آتش اند و هميشه در آن خواهند ماند.
*اين کتاب را تدريجاً به حق و راستي بر تو نازل کرد که تصديق کننده کتاب هاي پيش از خود است؛ و تورات و انجيل را.پيش از اين براي هدايت مردم فرستاد، و فرقان را نازل کرد. مسلماً کساني که به آيات خدا کافر شدند، براي آنان عذابي سخت است؛ وخدا تواناي شکست ناپذير و صاحب انتقام است.
*او كسى است كه كتاب را بر تو نازل كرد كه بخشى از آن محكمات است كه اساس كتاب است، و بخش ديگر متشابهات است، اما كج‏دلان، براى فتنه جويى و در طلب تاويل، پيگير متشابهات مى‏شوند، حال آنكه تاويل آن را جز خداوند و راسخان در علم كه مى‏گويند به آن ايمان آورده‏ايم، همه از پيشگاه خداوند است نمى‏دانند، و جز خردمندان كسى پند نمى‏گيرد.
*يقيناً اموال و فرزندان کافران هرگز چيزي از خدا را از آنان برطرف نمي کند؛ و اينانند که آتشگيره آتش اند.
*مانند روش فرعونيان و کساني است که پيش از آنان بودند که آيات ما را تکذيب کردند، پس خدا هم آنان را به گناهانشان مؤاخذه کرد؛ و خدا سخت کيفر است.
*به کافران بگو: به زودي شکست مي خوريد و به سوي دوزخ محشور مي شويد، و آن بد آرامگاهي است.
*کساني که پيوسته به آيات خدا کفر مي ورزند، و همواره پيامبران را به ناحق مي کشند، و از مردم کساني را که امر به عدالت مي کنند به قتل مي رسانند، پس آنان را به عذابي دردناک بشارت ده.
* آنان کساني اند که اعمالشان در دنيا و آخرت تباه و بي اثر شده، و براي آنان هيچ ياوري نخواهد بود.
*آيا داستان كسانى را كه بهره‏ اى از كتاب يافته‏ اند ندانسته‏ اى كه چون به سوى كتاب خدا فرا خوانده مى ‏شوند تا ميانشان حكم كند آنگه گروهى از آنان به حال اعراض روى برمى‏ تابند; اين روي گرداني به خاطر آن است که گفتند: هرگز آتش جز چند روزي به ما نمي رسد و آنچه همواره افترا و دروغ مي بستند، آنان را در دينشان مغرور کرده است.
*پس چه خواهند کرد، هنگامي که آنان را براي روزي که هيچ شکي در آن نيست گرد آوريم، و به هر کس آنچه به دست آورده، به طور کامل داده شود، و آنان مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
* اگر آنچه در سينه هاي شماست، پنهان داريد يا آشکار کنيد، خدا آن را مي داند. و نيز آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، مي داند و خدا بر هر چيز تواناست.
*روزي که هر کس آنچه را از کار نيک انجام داده و آنچه را از کار زشت مرتکب شده حاضر شده مي يابد، و آرزو مي کند که اي کاش ميان او و کارهاي زشتش زمان دور و درازي فاصله بود. و خدا شما را از خود برحذر مي دارد؛ و خدا به بندگان مهربان است.
*اما آنها كه كافر شدند،در دنيا و آخرت، آنان را مجازات دردناكي خواهم كرد، و براي آنها، ياوراني نيست.
*گروهي از اهل کتاب آرزو دارند که کاش شما را گمراه کنند، در حالي که جز خودشان را گمراه نمي کنند، و درک نمي کنند.
*اي اهل کتاب! چرا به آيات خدا کفر مي ورزيد در حالي که خودتان گواهي مي دهيد.
*اي اهل کتاب! چرا در حالي که آگاهيد، حق را به باطل مُشتبه مي کنيد، و حق را پنهان مي داريد.و گروهي از اهل کتاب گفتند: اول روز به آنچه بر مؤمنان نازل شده ايمان آوريد، و در پايان روز کفر ورزيد، شايد از دينشان بازگردند!!
*و از اهل کتاب کسي است که اگر او را بر مال فراواني امين شماري، آن را به تو بازمي گرداند؛ و از آنان کسي است که اگر او را به يک دينار امين شماري، آن را به تو بازنمي گرداند، مگر آنکه همواره بالاي سرش بايستي. اين به خاطر آن است که آنان گفتند: رعايت کردن حقوق غير اهل کتاب بر عهده ما نيست، و اينان  مي دانند بر خدا دروغ مي بندند.
*قطعاً کساني که پيمان خدا و سوگندهايشان را به بهاي اندکي مي فروشند، براي آنان در آخرت بهره اي نيست؛ و خدا با آنان سخن نمي گويد، و در قيامت به آنان نظر نمي نمايد، و پاکشان نمي کند؛ و براي آنان عذاب دردناکي خواهد بود.
*چگونه خدا گروهي را هدايت کند که بعد از آنکه ايمان آوردند، و به حقّانيّت رسول اسلام شهادت دادند، و دلايل روشن و آشکار براي آنان آمد، کافر شدند؟ و خدا گروه ستمکاران را هدايت نمي کند.
*اينان کيفرشان اين است که لعنت خدا و فرشتگان و همه مردم بر آنان است.جاويد در جايگاه لعنت بمانند و بر آنها عذاب خدا تخفيف نيابد و هرگز نظر رحمت به آنها نکنند.
*مگر كسانى كه پس از آن، توبه و درستكارى كردند كه خداوند آمرزنده مهربان است‏.
*مسلماً کساني که پس از ايمانشان کافر شدند، سپس بر کفر افزودند، هرگز توبه آنان پذيرفته نخواهد شد؛ و اينانند که گمراهند.
* قطعاً کساني که کافر شدند و در حال کفر از دنيا رفتند، هرگز از هيچ يک از آنان هر چند به اندازه آکندگي زمين از طلا فديه و عوض دهد، پذيرفته نمي شود؛ براي آنان عذابي دردناک خواهد بود، و هيچ ياوري نخواهند داشت.
*بگو: اي اهل کتاب! چرا به آيات خدا کفر مي ورزيد؟ در حالي که خدا بر آنچه انجام مي دهيد، گواه است.
*بگو: اي اهل کتاب! چرا کساني را که ايمان آورده اند از راه خدا بازمي داريد؟ با اينکه شما گواهيد، و خدا از آنچه انجام مي دهيد بي خبر نيست.
*و چگونه کفر مي ورزيد در حالي که آيات خدا بر شما خوانده مي شود، و پيامبر او در ميان شماست؟! و هر کس به خدا تمسّک جويد، قطعاً به راه راست هدايت شده است.
*در روزي که چهره هايي سپيد و چهره هايي سياه شود، اما آنان که چهره هايشان سياه شده آيا پس از ايمانتان کافر شديد؟ پس به کيفر آنکه کفر مي ورزيديد، اين عذاب را بچشيد.
*قطعاً کساني که کافر شدند، هرگز اموال و اولادشان چيزي از خدا را از آنان دفع نخواهد کرد؛ و آنان اهل آتشند و در آن جاودانه اند.
*داستان آنچه در اين زندگي دنيا انفاق مي کنند، مانند بادي آميخته با سرمايي سخت است که به کشتزار قومي که بر خود ستم کرده اند برسد و آن را نابود کند؛ و خدا به آنان ستم نکرده است، ولي آنان به خويشتن ستم مي ورزند.
*و خدا را جز بشارتي براي شما و براي آنکه دل هايتان به آن آرامش يابد، قرار نداد؛ و ياري و نصرت جز از سوي خداي تواناي شکست ناپذير و حکيم نيست.تا برخي از کافران را نابود کند، يا آنان را خوار و ذليل سازد، تا نوميد بازگردند.زمام چيزي از امور در اختيار تو نيست، يا توبه آنان را مي پذيرد يا عذابشان مي کند؛ زيرا آنان ستمکارند.
*و آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست. هر که را بخواهد مي آمرزد و هر که را بخواهد عذاب مي کند؛ و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
* به زودى در دلهاى كسانى كه كفر ورزيده‏ اند بيم خواهيم افكند زيرا چيزى را با خدا شريك گردانيده‏ اند كه بر آن دليلى نازل نكرده است و جايگاهشان آتش است و جايگاه ستمگران چه بد است.
*مسلماً کساني که کفر را به بهاي از دست دادن ايمان خريدند، هرگز به خدا هيچ زياني نمي رسانند، و براي آنان عذابي دردناک است.
*و کساني که کافر شدند، گمان نکنند مهلتي که به آنان مي دهيم به سودشان خواهد بود، جز اين نيست که مهلتشان مي دهيم تا بر گناه خود بيفزايند، و براي آنان عذابي خوار کننده است.
*پروردگارا! بي ترديد هر که را تو در آتش در آوري، قطعاً خوار و رسوايش کرده اي، و براي ستمکاران هيج ياري وجود ندارد.
*پس چگونه است آن‌گاه که از هر طايفه‌اي گواهي آريم و تو را بر اين امّت به گواهي خواهيم؟ در آن روز کساني که کفر ورزيده اند و از رسول نافرماني کرده اند، آرزو مي کنند که اي کاش با زمين يکسان مي شدند. و از خدا هيچ سخني را نمي توانند بپوشانند.
*يقيناً کساني که به آيات ما کافر شدند به زودي آنان را به آتشي درآوريم، هرگاه پوستشان بريان شود، پوست هاي ديگري جايگزين آن مي کنيم تا عذاب را بچشند؛ يقيناً خدا تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*آيا به کساني که گمان مي کنند به آنچه بر تو و پيش از تو نازل شده ايمان آورده اند، ننگريستي، که مي خواهند داوري و محاکمه نزد طاغوت برند؟ در حالي که فرمان يافته اند به طاغوت کفر ورزند، و شيطان مي خواهد آنان را به گمراهي دوري دچار کند.
*و هر کس بعد از آنکه  هدايت برايش روشن و آشکار شد، با پيامبر مخالفت و دشمني کند و از راهي جز راه مؤمنان پيروي نمايد، او را به همان سو که رو کرده واگذاريم، و به دوزخ درآوريم؛ و آن بد بازگشت گاهي است.
*مسلماً خدا اين را که به او شرک آورده شود نمي آمرزد، و فروتر از آن را براي هر که بخواهد مي آمرزد. و هر که به خدا شرک ورزد، يقيناً به گمراهي بسيار دوري دچار شده است.
*مشرکان به جاي خدا جز جماداتي را نمي پرستند، و در حقيقت جز شيطانِ سرکشِ گمراه را اطاعت نمي کنند.
* کساني که ايمان آوردند، سپس کفر ورزيدند، باز ايمان آوردند، و بار ديگر کافر شدند، آن گاه بر کفر خود افزودند، خدا بر آن نيست که آنان را بيامرزد، و به راهي هدايت کند.
*البته خدا در قرآن بر شما نازل کرده است که چون بشنويد گروهي آيات خدا را مورد انکار و استهزا قرار مي دهند، با آنان ننشينيد تا در سخني ديگر درآيند، شما هم مانند آنان خواهيد بود؛ يقيناً خدا همه منافقان و کافران را در دوزخ گرد خواهد آورد.
* بي ترديد کساني که به خدا و پيامبرانش کافر مي شوند و مي خواهند ميان خدا و پيامبرانش جدايي اندازند، و مي گويند: به بعضي ايمان مي آوريم و به برخي کافر مي شويم و مي خواهند ميان کفر و ايمان راهي برگزينند.اينان در حقيقت کافرند؛ و ما براي کافران عذابي خوار کننده آماده کرده ايم.
*بى‏ ترديد كسانى كه كفر ورزيدند و از راه خدا باز داشتند به گمراهى دور و درازى افتاده‏ اند.
*بي ترديد کساني که کافر شدند و ستم ورزيدند، خدا بر آن نيست که آنان را بيامرزد و به راهي هدايت کند.مگر به راه دوزخ که در آن جاودانه اند؛ و اين کار بر خدا آسان است.
*قطعاً کساني که کافر شدند اگر همه آنچه در زمين است و همانند آن را نيز با آن همراه خود داشته باشند، تا آن را براي نجاتشان از عذاب روز قيامت فديه و عوض دهند، از آنان پذيرفته نخواهد شد؛ و براي آنان عذابي دردناک است.همواره مي خواهند از آتش بيرون آيند، ولي از آن بيرون شدني نيستند؛ و براي آنان عذابي دائم و پايدار است.
*و آنان که کافر شدند و آيات ما را تکذيب کردند، اهل آتش اند.
*خدا هيچ حيواني را به عنوان بحيره [ماده شتري که پنجمين حمل مادر خود باشد] و سائبه [شتري که ده ماده زاييده] و وصيله [گوسفند ماده اي که همزاد با بره نر است] و حام [شتر نري که ده شتر از او پديد آمده]، مقدس و ممنوع از تصرّف قرار نداده است. ولي کساني که کفر ورزيده اند بر خدا دروغ مي بندند و بيشترشان انديشه نمي کنند.
*و چون به ايشان گفته شود از آنچه خداوند نازل كرده است و از پيامبر پيروى كنيد، گويند آنچه نياكانمان را بر آن يافته‏ايم، براى ما كافى است، حتى اگر نياكانشان چيزى ندانسته و راهى نيافته باشند؟
*سپاس خداوندى را كه آسمانها و زمين را آفريد و تاريكى و روشنايى را پديد آورد، آنگاه كافران براى پروردگارشان شريك قائل مى‏شوند.
*و هيچ نشانه اي از نشانه هاي پروردگارشان براي آنان نيامد مگر آنکه از آن روي گردانيدند.
*آنان حق را هنگامي که به سويشان آمد تکذيب کردند، پس خبرهاي آنچه را همواره به آن استهزا مي کردند، به آنان خواهد رسيد.
*آيا ندانسته اند که پيش از ايشان چه بسيار از ملت ها و اقوام را هلاک کرديم؟ که به آنان در پهنه زمين، نعمت ها و امکاناتي داديم که به شما نداديم، و بر آنان باران هاي پي در پي و پر ريزش فرستاديم و نهرهايي از زير پاي آنان جاري ساختيم؛ پس آنان را به کيفر گناهانشان هلاک کرديم، و بعد از آنان اقوامي ديگر را پديد آورديم.و اگر ما نوشته اي روي صحفه اي بر تو نازل کنيم که آنان آن را با دست خود لمس کنند، باز کفر پيشگان مي گويند: اين جز جادويي آشکار نيست!!
*گفتند چرا فرشتهاي بر او نازل نشده ولي اگر فرشتهاي بفرستيم كار تمام مي‏شود ديگر به آنها مهلت داده نخواهد شد.و اگر او را فرشته‏ اى قرار مى‏ داديم حتما وى را مردى در مى ‏آورديم و امر را همچنان بر آنان مشتبه مى‏ ساختيم.
*کساني که به آنان کتاب آسماني داديم، همان گونه که پسرانشان را مي شناسند پيامبر را مي شناسند؛ فقط کساني که سرمايه وجودشان را تباه کردند، ايمان نمي آورند.
*ستمکارتر از کسي که بر خدا دروغ بسته، يا آيات او را تکذيب کرده، کيست؟ يقيناً ستمکاران، رستگار نخواهند بود.
*و روزي که همه آنان را جمع مي کنيم، سپس به کساني که شرک ورزيده اند، مي گوييم: شريکانتان که آنان را شريک خدا مي پنداشتيد، کجايند؟پس بهانه و عذرشان فقط اين است که خواهند گفت: به خدا پروردگارمان سوگند، که ما مشرک نبوديم!!با تأمل بنگر که چگونه بر خود دروغ مي بندند؛ وآنچه را به دروغ شريک خدا مي دانستند از دستشان رفت وگم شد.
*گروهي از آنان به سخنانت گوش مي دهند، و ما بر دل هايشان پوشش هايي قرار داديم که آن را نفهمند، و در گوش هايشان سنگيني نهاديم . و اگر همه نشانه هاي حق را ببينند باز هم به آن ايمان نمي آورند؛ تا آنجا که وقتي به محضرت مي آيند با تو مجادله وستيزه مي کنند، کافران مي گويند: اين جز افسانه هاي پيشينيان نيست.
*و آنان ديگران را بازمي دارند و خود نيز از آن دور مي شوند، اينان جز خود را به هلاکت نمي اندازند، و درک نمي کنند. اگر هنگامي که آنان را بر آتش نگه داشته اند ببيني مي گويند: اي کاش به دنيا بازگردانده مي شديم، و در آنجا آيات پروردگارمان را تکذيب نمي کرديم، و از مؤمنان مي شديم.آرى آنچه در گذشته پنهان مى‏داشتند بر آنان آشكار شد و اگر باز گردانده مى‏شدند، بى‏شك به همانچه از آن نهى شده بودند، بر مى‏گشتند و آنان دروغگو هستند.و مى‏گفتند حياتى جز همين زندگى دنيويمان در كار نيست و ما برانگيختنى نيستيم‏.اگر آنها را به هنگامي كه در پيشگاه پروردگارشان ايستاده‏ اند به بيني كه به آنها گفته مي‏شود آيا اين حق نيست ؟ مي‏گويند: آري قسم به پروردگار ما ، مي‏گويد پس مجازات را بچشيد در برابر آنچه انكار مي‏كرديد!
*کساني که ديدار خدا را تکذيب کردند، يقيناً دچار زيان شدند. تا هنگامي که قيامت به طور ناگهان و غافل گيرانه به آنان رسد، مي گويند: اي بر ما دريغ و افسوس که نسبت به تکاليف و وظايف شرعي خود کوتاهي کرديم. و آنان بار سنگين گناهانشان را بر دوش مي کشند؛ آگاه باشيد! بد باري است که بر دوش خواهند کشيد.
*بگو بينديشيد اگر خداوند شنوايى و ديدگان شما را بگيرد و بر دلهايتان مهر نهد، چه خدايى غير از خداوند آنها را به شما برمى‏گرداند؟ بنگر كه چگونه آيات را گونه‏گونه بيان مى‏داريم، آنگاه ايشان رويگردانند. بگو: به من خبر دهيد اگر عذاب خدا ناگهان يا آشکار به سوي شما آيد، آيا جز گروه ستمکار هلاک مي شوند؟و آنان که آيات ما را تکذيب کردند، به سزاي نافرماني هايشان عذاب به آنان خواهد رسيد.
*بگو: چه کسي شما را از تاريکي هايِ خشکي و دريا نجات مي دهد؟ در حالي که او را از روي فروتني و زاري و مخفيانه به کمک مي طلبيد؛که اگر ما را از اين نجات دهد، بي ترديد از سپاس گزاران خواهيم بود. بگو خداوند شما را از آن نجات مى‏دهد و نيز از هر گرفتارى، و باز شما شرك مى‏ورزيد.
*بگو: او تواناست که از بالاي سرتان يا از زير پاهايتان عذابي بر شما برانگيزد، يا شما را گروه گروه و حزب حزب به جان هم اندازد، و مزه تلخ جنگ و خونريزي را به هر گروه شما به وسيله گروه ديگر بچشاند؛ با تأمل بنگر چگونه آيات خود را به صورت هاي گوناگون بيان مي کنيم تا بفهمند.
*چه کسي ستمکارتر از کسي است که به خدا دروغ مي بندد، يا مي گويد: به من وحي شده؛ در حالي که چيزي به او وحي نشده است، و نيز کسي که بگويد: من به زودي مانند آنچه خدا نازل کرده نازل مي کنم؟! اي کاش ستمکاران را هنگامي که در سختي ها و شدايد مرگ اند ببيني در حالي که فرشتگان دست هاي خود را گشوده جانتان را بيرون کنيد، امروز به سبب سخناني که به ناحق درباره خدا مي گفتيد واز پذيرفتن آيات او تکبّر مي کرديد، به عذاب خوارکننده اي مجازات مي شويد.
*و همان گونه که شما را نخستين بار آفريديم، اکنون هم تنها به نزد ما آمديد، و آنچه را در دنيا به شما داده بوديم پشت سر گذاشته و همه را از دست داديد، و شفيعانتان را که شريک مي پنداشتيد، همراه شما نمي بينيم، يقيناً پيوندهاي شما بريده، و آنچه را شريکان خدا گمان مي کرديد از دستتان رفته و گم شده است.بي ترديد خدا شکافنده دانه و هسته است؛ زنده را از مرده بيرون مي آورد، و بيرون آورنده مرده از زنده است؛ اين است خدا، پس چگونه منصرفتان مي کنند؟
*و مسلماً اگر ما فرشتگان را به سوي آنان نازل مي کرديم، و مردگان با آنان سخن مي گفتند، و همه چيز را گروه گروه در برابرشان گرد مي آورديم، باز هم ايمان نمي آوردند؛ مگر آنکه خدا بخواهد، ولي بيشترشان ناداني و جهالت مي ورزند.
*آيا کسي که مرده بود و ما او را زنده کرديم، و براي وي نوري قرار داديم تا در پرتو آن در ميان مردم حرکت کند، مانند کسي است که در تاريکي ها است و از آن بيرون شدني نيست؟! اين گونه براي کافران آنچه انجام مي دادند، آراسته شد.
*و اين گونه در هر آبادي و شهري رؤسا و سردمداران گنهکاري قرار داديم تا در آن نيرنگ زنند، ولي جز به خودشان نيرنگ نمي زنند، و درک نمي کنند.
*و چون آيه و معجزه اي به سوي آنان آيد، مي گويند: هرگز ايمان نمي آوريم تا نظير آنچه به پيامبران خدا داده شده به ما هم داده شود. خدا داناتر است که مقام رسالت را در کجا قرار دهد؛ به زودي آنان را که گناه کرده اند به کيفر نيرنگي که مي زدند، در پيشگاه خدا ذلت و خواري و عذابي سخت خواهد رسيد.
*پس کسي را که خدا بخواهد هدايت کند، سينه اش را براي اسلام مي گشايد؛ و کسي را که بخواهد گمراه نمايد، سينه اش را چنان تنگ مي کند که گويي به زحمت در آسمان بالا مي رود؛ خدا اين گونه پليدي را بر کساني که ايمان نمي آورند، قرار مي دهد.
*و مشرکان از زراعت و چهارپاياني که خدا آفريده براي او سهمي قرار دادند، و به گمان بي اساس خود گفتند: اين سهم خدا، و اين سهم بُتان ما؛ آنچه براي بتانشان باشد به خدا نمي رسد و آنچه براي خدا باشد به آنها مي رسد؛ بد است آنچه داوري مي کنند.
*مانند بتان، کشتن فرزندانشان را در نظرشان آراستند تا سرگردان و هلاکشان سازند و دينشان را بر آنان مُشتبه کنند؛ اگر خدا مي خواست آن کار را نمي کردند پس آنان را با آنچه دروغ مي سازند واگذار.
*و به گمان بي اساس خود گفتند: اين چهار پايان و زراعتي که ممنوع است، فقط کسي که ما بخواهيم بايد از آنها بخورد، و چهارپاياني است که سوار شدن بر آنان حرام است، و چهارپاياني که  نام خدا را بر آنها نمي بردند، در حالي که به خدا نسبت مي دادند؛ به زودي خدا آنان را در برابر آنچه دروغ مي بستند، مجازات خواهد کرد.و گفتند: آنچه در شکم اين چهارپايان است ويژه مردان ماست، و بر همسرانمان حرام است، و اگر مرده باشد همگي در آن شريکند؛ به زودي خدا آنان را بر اين توصيف بي پايه و باطلشان جزا خواهد داد، زيرا خدا حکيم و داناست.
*قطعاً کساني که فرزندان خود را از روي سبک مغزي و جهالت کشته اند، و آنچه را خدا روزي آنان کرده بود بر پايه دروغ بستن به خدا حرام شمرده اند، زيان کردند؛ به راستي که گمراه شدند و هدايت يافته نبودند.
* کساني که براي خدا شريک و همتا قرار دادند به زودي خواهند گفت: اگر خدا مي خواست نه ما شرک مي ورزيديم و نه پدرانمان، و نه چيزي حرام مي کرديم کساني که پيش از اينان بودند تکذيب کردند تا عذاب و انتقام ما را چشيدند؛ بگو: آيا نزد شما دانشي هست که آن را براي ما آشکار کنيد؟ شما فقط از پندارهاي واهي و پوچ پيروي مي کنيد و جز به حدس و گمان تکيه نمي زنيد.
* بگو: دليل و برهان رسا  مخصوص خداست، و اگر خدا مي خواست قطعاً همه شما را هدايت مي کرد.
*بگو: گواهان خود را که گواهي مي دهند بر اينکه خدا اين امور را حرام کرده بياوريد. پس اگر گواهان هم گواهي دادند تو با آنان گواهي مده؛ و از هواهاي نفساني آنان که آيات ما را تکذيب کردند، و کساني که به آخرت ايمان ندارند، و براي پروردگارشان شريک و همتا قرار مي دهند، پيروي مکن.
* بگو: بياييد تا آنچه را پروردگارتان بر شما حرام کرده بخوانم: اينکه چيزي را شريک او قرار مدهيد، و به پدر و مادر نيکي کنيد، و فرزندانتان را از تنگدستي نکشيد، ما شما و آنان را روزي مي دهيم، و به کارهاي زشت چه آشکار و چه پنهانش نزديک نشويد، و انساني را که خدا محترم شمرده جز به حق نکشيد؛ خدا اين  به شما سفارش کرده تا بينديشيد.و مسلماً اين راه راست من است؛ بنابراين از آن پيروي کنيد و از راه هاي ديگر پيروي مکنيد که شما را از راه او پراکنده مي کند؛ خدا اين به شما سفارش کرده تا پرهيزکار شويد.
*آيا جز اين انتظار دارند که فرشتگان به سويشان آيند، يا پروردگارت بيايد، يا برخي از نشانه هاي پروردگارت تحقق يابد؟ روزي که برخي از نشانه هاي پروردگارت به ظهور آيد، ايمان آوردن کسي که پيش از اين ايمان نياورده يا در حال ايمانش عمل شايسته اي انجام نداده سودي نخواهد داشت. بگو: منتظر باشيد. ما هم منتظريم .
*چه بسيار شهرهايي که اهلش را هلاک کرديم و عذاب ما در حالي که شب يا نيم روز در استراحت و آرامش بودند، به آنان رسيد!!زماني که عذاب ما به سويشان آمد، اعترافشان جز اين نبود که گفتند: قطعاً ما ستمکار بوده ايم.از کساني که پيامبران به سويشان فرستاده شده ، و از شخص پيامبران به طور يقين پرسش خواهيم کرد.
*پس بر آنان به علم و بصيرت کامل بيان کنيم، و ما از کردار آنان غايب و غافل نبوده‌ايم.
*و كسانى كه كفه اعمالشان سبك باشد، آنان كسانى هستند كه بر خود زيان زده‏اند چرا كه به آيات ما ستم كرده‏اند.
*چون کار زشتي مرتکب مي شوند، مي گويند: پدرانمان را بر آن يافتيم و خدا ما را به آن فرمان داده. بگو: يقيناً خدا به کار زشت فرمان نمي دهد، آيا چيزي را که نمي دانيد به خدا نسبت مي دهيد؟!
* در حالي که گروهي را هدايت کرد، و گروهي گمراهي بر آنان ثابت و قطعي شد، چون اينان شياطين را به جاي خدا سرپرستان و دوستان خود گرفتند، وگمان مي کنند که راه يافتگانند!!
*پس ستمکارتر از کساني که بر خدا دروغ مي بندند، يا آيات او را تکذيب مي کنند، کيست؟! آنانند که سهمشان از آنچه که مقرّر و مقدّر شده به آنان مي رسد. تا هنگامي که فرستادگان ما براي ستاندن جانشان به سويشان آيند، مي گويند: بت ها و معبودهايي که به جاي خدا مي پرستيديد، کجايند؟ مي گويند: از دست ما رفتند؛ و بر ضد خود گواهي دهند که کافر بوده اند.
* خدا مي فرمايد: شما هم در ميان گروه هايي از جن و انس که پيش از شما بودند در آتش درآييد، هرگاه گروهي وارد شوند، هم مسلکان خود را لعنت کنند تا آنکه همه آنان با خفت و خواري در آتش جمع شوند، آن گاه پيروانشان درباره پيشوايانشان گويند: پروردگارا! اينان ما را به گمراهي کشيدند، پس عذابشان را از آتش، دو چندان گردان؛ خدا مي فرمايد: براي هر کدامتان دو چندان است، ولي نمي دانيد.و پيشوايان آنها به پيروان خود مي‏گويند شما امتيازي بر ما نداريد پس بچشيد عذاب را در برابر آنچه انجام مي‏داديد.
*قطعاً کساني که آيات ما را تکذيب کردند، و از پذيرفتن آنها تکبّر ورزيدند، درهاي آسمان بر آنان گشوده نخواهد شد، و در بهشت هم وارد نمي شوند مگر آنکه شتر در سوراخ سوزن درآيد!!  اين گونه گنهکاران را کيفر مي دهيم.
*براي آنان بستري از دوزخ و برفرازشان پوشش هايي از آتش است، و ما اين گونه ستمکاران را پاداش مي دهيم.
*هم آنان که مردم را همواره از راه خدا بازمي دارند و مي خواهند آن را کج نشان دهند، و ايشان به روز قيامت کافرند.
*فقط منتظر سرانجام آن هستند، روزى كه سرانجام آن درآيد، كسانى كه پيشتر آن را فراموش كرده بودند، گويند بى‏شك فرستادگان پروردگارمان حق و حقيقت را آوردند آيا شفيعانى داريم كه براى ما شفاعت كنند يا بازگردانده شويم و كارى جز آنچه مى‏كرديم در پيش بگيريم؟ به راستى كه به خود زيان زدند و بر ساخته‏هايشان نابود گرديد.
*اين شهرهاست که بخشي از داستان هايش را براي تو بيان مي کنيم، و يقيناً پيامبرانشان براي آنان دلايل روشن آوردند، ولي آنان بر آن نبودند که به حقايقي که پيش از آمدن آن دلايل تکذيب کرده بودند ايمان بياورند؛ اين گونه خدا بر دل هاي کافران مُهر مي زند.و براي بيشتر آنان هيچ گونه پاي بندي وتعهدي نيافتيم، و در حقيقت بيشتر آنان را نافرمان يافتيم.
*او کسي است که شما را از يک تن آفريد، و همسرش را از او پديد آورد تا در کنارش آرامش يابد؛ پس هنگامي که مرد با زن آميزش نمود، زن به حملي سبک حامله شد، پس با آن حمل سبک، زندگي را ادامه داد؛ پس چون سنگين بار شد، زن و شوهر پروردگارشان را خواندند که اگر به ما فرزندي تندرست و سالم عطا کني، مسلماً از سپاس گزاران خواهيم بود.پس هنگامي که به آن زن و شوهر فرزندي تندرست و سالم داد براي خدا در کنار نعمتي که به آنان عطا کرده بود، شريکان وهمتاياني قرار دادند!! پس خدا برتر و والاتر از آن است که برايش شريکان و همتايان قرار دهند.
*آيا موجوداتي را شريک او قرار مي دهند که قدرت ندارند کمترين چيزي را بيافرينند و خودشان آفريده مي شوند؟! و نه مي توانند پرستش کنندگان خود را ياري دهند، ونه قدرت دارند خودشان را ياري کنند.
*و اگر آن شريکان را به سوي هدايت بخوانيد، از شما پيروي نمي کنند، براي شما يکسان است که آنان را بخوانيد يا خاموش باشيد.كسانى را كه در برابر و به جاى خداوند مى‏خوانيد بندگانى مانند شما هستند، بخوانيدشان و اگر راست مى‏گوييد بايد كه پاسخ شما را بدهند.
*آيا آنها پاهايى دارند كه با آن راه بروند يا دستهايى دارند كه با آن كارى انجام دهند يا چشمهايى دارند كه با آن بنگرند يا گوشهايى دارند كه با آن بشنوند بگو شريكان خود را بخوانيد سپس در باره من حيله به كار بريد و مرا مهلت مدهيد.
*و کساني را که به جاي خدا مي خوانيد، نه مي توانند شما را ياري دهند و نه خود را ياري رسانند.
*و برادران بي تقوايان همواره آنان را به عمق گمراهي مي کشانند؛ سپس کوتاهي نمي ورزند.
*قطعاً بدترين جُنبندگان نزد خدا، کرانِ و لالانِ  هستند که نمي انديشند!اگر خدا خيري در آنان مي ديد، يقيناً ايشان را شنوا مي کرد، و اگر آنان را شنوا کند، باز اعراض کنان، روي مي گردانند.
*و هنگامي که آيات ما را بر آنان مي خوانند، مي گويند: البته شنيديم ما هم اگر بخواهيم مانند آن را مي گوييم، اين آيات جز افسانه پيشينيان نيست!!
*و هنگامي را که گفتند: خدايا! اگر اين همان حقِّ از نزد توست، پس بر ما سنگ هايي از آسمان ببار يا عذابي دردناک بر ما بياور!!
*و چه چيزي مانع آنان است که خدا عذابشان نکند، در حالي که از ورود به مسجدالحرام با آنکه متولّيان آن نيستند، بازمي دارند؛ متولّيان فقط پرهيزکارانند، ولي بيشتر مشرکان نمي دانند.و نماز و دعايشان در کنار خانه چيزي جز سوت کشيدن و کف زدن نبود، پس به کيفر کفري که همواره مي ورزيديد، عذاب بچشيد.
*مسلماً کساني که کافرند، اموالشان را هزينه مي کنند تا مردم را از راه خدا بازدارند، و به زودي همه اموالشان را خرج مي کنند؛ سپس براي آنان مايه حسرت و ندامت مي شود و آن گاه مغلوب مي شوند، و آنان که کافرند به سوي دوزخ گردآوري خواهند شد.تا خدا ناپاکان را از پاکان جدا کند، وناپاکان را روي يکديگر گذارد، پس همه را متراکم وانباشته سازد و يکجا در جهنم قرار دهد؛ آنانند که زيانکار واقعي اند.
*به کساني که کافرند بگو: اگر از کفر خود بازايستند گناهان از آنان بخشيده خواهد شد، واگر بازگردند، بي ترديد همان سنت خدا که در رابطه با پيشينيان جاري شد.
*و اگر آن زماني را که فرشتگان جان کافران را مي ستانند، مشاهده کني که بر چهره و پشتشان ضربات سنگيني مي کوبند و عذاب سوزان را بچشيد!!اين به سبب گناهاني است که مرتکب شده اند و گرنه خدا نسبت به بندگانش ستمکار نيست.
*مانند عادت فرعونيان و پيشينيان آنان است که به آيات خدا کافر شدند، پس خدا آنان را به کيفر گناهانشان گرفت؛ زيرا خدا نيرومند و سخت کيفر است. اين به سبب اين است که خدا بر آن نيست که نعمتي را که به قومي عطا کرده تغيير دهد تا زماني که آنان آنچه را در خود دارند  تغيير دهند؛ و يقيناً خدا شنوا و داناست.مانند عادت فرعونيان و پيشينيان آنان است که آيات پروردگارشان را تکذيب کردند، در نتيجه ايشان را به کيفر گناهانشان هلاک نموديم، و فرعونيان را غرق کرديم و همه آنان ستمکار بودند.
*يقيناً بدترين جنبندگان نزد خدا کساني هستند که کافرند و ايمان نمي آورند.
*و آنان که کافرند، دوستان و ياران يکديگرند اگر شما فرمان پيوند را به اجرا نگذاريد فتنه و فسادي بزرگ در زمين پيدا خواهد شد.
*بنابراين، چهار ماه حرام را در زمين گردش کنيد و بدانيد که شما عاجز کننده خدا نيستيد و خدا خوار کننده کافران است.و اين اعلامى از سوى خداوند و پيامبر اوست به مردم در روز حج ‏اكبر كه خداوند و پيامبر او از مشركان برى و بيزار است، پس اگر توبه كنيد، برايتان بهتر است و اگر رويگردان شويد بدانيد كه از خداوند گزير و گريزى نداريد، و كافران را از عذابى دردناك خبر ده‏. مگر کساني از مشرکان که با آنان پيمان بستيد، سپس چيزي نسبت به شما نکاستند و احدي بر ضد شما ياري نکردند، پس به پيمانشان تا پايان مدتشان وفادار باشيد؛ زيرا خدا پرهيزکاران را دوست دارد.
*و اگر كسى از مشركان از تو پناه خواست به او پناه بده، تا آنكه كلام الهى را بشنود، سپس او را به جاى امنش برسان، اين از آن است كه ايشان قومى ناآگاه‏اند.
*چگونه مشرکان را نزد خدا و پيامبرش پيماني تواند بود مگر کساني که با آنان در کنار مسجد الحرام پيمان بسته ايد، پس تا زماني که  با شما پايداري کنند، شما هم به پيمانتان با آنان پايداري کنيد؛ زيرا خدا پرهيزکاران را دوست دارد.
*چگونه چنين نباشد، و حال آنكه اگر اينان بر شما دست يابند نه پيوند و نه پيمانى را در حق شما رعايت مى‏كنند، اينان شما را با زبان خود خشنود مى‏كنند، حال آنكه دلهايشان از آن ابا دارد و بيشترشان نافرمانند.
*آيات خدا را در برابر بهايي اندک فروختند و مردم را از راه خدا بازداشتند؛ راستي چه بد است آنچه را همواره انجام مي دادند.
* در حقّ هيچ مؤمني رعايتِ خويشاوندي و پيماني را نمي کنند؛ و آنان همان تجاوز کارانند.پس اگر توبه کنند و نماز را بر پا دارند و زکات بپردازند، برادران ديني شمايند؛ و ما آيات خود را براي گروهي که مي دانند، به صورت هاي گوناگون بيان مي کنيم.
*و مشرکان در حالي که بر ضد خود به کفر گواهي مي دهند، صلاحيت آباد کردن مساجد خدا را ندارند؛ اينانند که اعمالشان تباه و بي اثر است و در آتش جاودانه اند.
*نسي ء (جابجا كردن و تاخير ماههاي حرام) افزايشي در كفر است كه بواسطه آن كافران گمراه مي‏شوند، يك سال آنرا حلال و سال ديگر آنرا تحريم مي‏كنند تا مطابق تعداد ماههائي كه خداوند تحريم كرده بشود و از اين راه آنچه را كه خدا حرام كرده حلال بشمرند، اعمال زشتشان در نظرشان زيبا جلوه داده شده و خداوند جمعيت كافران را هدايت نمي‏كند.
*خدا آتش دوزخ را به مردان و زنان منافق و کافران وعده داده، در آن جاودانه اند، همان براي آنان بس است و خدا لعنتشان کرده و براي آنان عذابي پايدار است.
*مانند کساني هستيد که پيش از شما بودند؛ آنان از شما نيرومندتر و اموال و فرزندانشان بيشتر بود؛ آنان از سهمشان بهره گرفتند؛ پس شما نيز از سهمتان همان گونه که آنان از سهمشان بهره گرفتند بهره گرفتيد، و به صورتي که فرو رفتند فرو رفتيد؛ اينانند که اعمالشان در دنيا و آخرت تباه و بي اثر است و در حقيقت اينانند که زيانکارند.
*اي پيامبر! با کافران و منافقان به جهاد برخيز و نسبت به آنان سخت گيري کن ؛ و جايگاهشان دوزخ است؛ و دوزخ بد بازگشت گاهي است.
*همواره سوگند مي خورند که نگفته اند، در صورتي که سخن کفرآميز گفته اند و پس از اسلامشان کافر شده اند و به آنچه دست نيافتند، اهتمام ورزيدند، و زبان به عيب جويي و انکار نگشودند مگر پس از آنکه خدا و پيامبرش آنان را از فضل و احسان خود توانگر ساختند؛ پس اگر توبه کنند براي آنان بهتر است؛ و اگر روي برگردانند، خدا آنان را در دنيا و آخرت به عذابي دردناک مجازات خواهد کرد و آنان را در زمين سرپرست و ياري نخواهد بود.
*آيا براي مردم شگفت آور است که بر مردي از خودشان وحي فرستاديم که مردم را بيم ده، و به کساني که ايمان آورده اند مژده ده که آنان را نزد پروردگارشان سابقه اي نيک است. کافران گفتند: همانا اين مرد، جادوگري آشکار است!!
*مسلماً کساني که ديدارِ ما را اميد ندارند و به زندگي دنيا خشنود شده اند و به آن آرام يافته اند و آنانکه از آيات ما بي خبرند.
*آنانند که به کيفر گناهاني که همواره مرتکب مي شدند، جايگاهشان آتش است.
*و اگر خدا براي مردم در عذاب و مجازات همان گونه که آنان در طلب خير و خوشي شتاب دارند، شتاب مي ورزيد، قطعاً مدت عمرشان پايان مي يافت؛ پس کساني که ديدارِ ما را اميد ندارند، وا مي گذاريم تا در طغيانشان سرگردان بمانند.
*و کساني که مرتکب بدي ها شدند، کيفر هر بدي مانند همان بدي است و خواري آنان را فرامي گيرد، براي آنان از خدا هيچ حافظ و نگه دارنده اي نخواهد بود؛ گويي چهره هايشان با پاره هايي از شب تاريک پوشيده شده؛ آنان اهل آتش اند و در آن جاودانه اند.
*و روزى كه همگى آنان را محشور گردانيم، آنگاه به مشركان گوييم شما و شريكانى كه قائل بوديد، باشيد و بنگريد، سپس بين ايشان جدايى اندازيم و شريكانى كه ايشان قائل بوده‏اند گويند شما ما را نپرستيده‏ايد.پس خدا ميان ما و شما از جهت شهادت کافي است که ما يقيناً از پرستش شما نسبت به خود بي خبر بوديم.
*آنجاست که هر کسي هر عملي که از پيش فرستاده گرفتار آيد، همه به سوي خدا ـ سرپرست حقيقي خود ـ بازگردانده مي شوند، و آنچه را همواره به دروغ شريک خدا انگاشته بودند از دستشان مي رود.
* بگو: کيست که شما را از آسمان و زمين روزي مي دهد؟ يا کيست که بر گوش ها و چشم ها مالکيّت و حکومت دارد؟ و کيست که زنده را از مرده، و مرده را از زنده بيرون مي آورد؟ و کيست که همواره امور را تدبير مي کند؟ به زودي خواهند گفت: خدا! پس بگو: آيا نمي پرهيزيد؟! اين است خدا، پروردگار حقيقي شما، بنابراين بعد از حق چيزي جز گمراهي و ضلالت وجود دارد؟ پس چگونه شما را از حق بازمي گردانند؟ اين گونه فرمان قاطعانه پروردگارت درباره فاسقان محقّق و ثابت شد که اينان ايمان نمي آورند.
*بگو: آيا از معبودهاي شما کسي هست که جهان آفرينش را ايجاد نمايد و سپس آن را بازگرداند؟ بگو: فقط خداست که جهان آفرينش را مي آفريند سپس آن را بازمي گرداند، پس چگونه منصرفتان مي کنند؟
*گو: آيا از معبودان شما کسي هست که به سوي حق هدايت کند؟ بگو: فقط خداست که به سوي حق هدايت مي کند؛ پس آيا کسي که به سوي حق هدايت مي کند، براي پيروي شدن شايسته تر است يا کسي که هدايت نمي يابد مگر آنکه هدايتش کنند؟ شما را چه شده؟ چگونه داوري مي کنيد؟
*و بيشتر آنان جز از گمان و ظن پيروي نمي کنند، يقيناً گمان و ظن به هيچوجه انسان را از حق بي نياز نمي کند، مسلماً خدا به آنچه انجام مي دهند، داناست.
*بهره‏ اي از دنيا دارند سپس بازگشتشان به سوي ماست و بعد، مجازات شديد در برابر كفرشان به آنها مي‏چشانيم!
*و اگر عذاب را از آنان تا مدتي اندک به تأخير اندازيم، مسلماً خواهند گفت: چه عاملي آن را باز مي دارد؟! آگاه باشيد! روزي که عذاب به آنان رسد، از آنان بازگشتني و بازداشتني نيست و عذابي را که همواره مسخره مي کردند، آنان را فراخواهد گرفت.
*و اگر از سوي خود رحمتي به انسان بچشانيم، سپس آن را از او سلب کنيم بسيار نوميد شونده و بسيار کفران کننده است. 
*و اگر پس از گزند و آسيبي که به او رسيده خوشي و رفاهي به او بچشانيم، قطعاً خواهد گفت: همه آسيب ها از فضاي زندگي ام رفت  مسلماً در آن حال بسيار شادمان و خودستا خواهد بود.
*کساني که زندگي دنيا و زيور و زينتش را بخواهند، ثمره تلاششان را به طور کامل در دنيا به آنان مي دهيم و در اينجا چيزي از آنان کاسته نخواهد شد.اينان کساني هستند که در آخرت، سهمي جز آتش براي آنان نيست و آنچه کرده اند، در آخرت تباه و بي اثر مي شود، و آنچه همواره انجام مي دادند، باطل است.
*آيا كسى كه از جانب پروردگارش بر حجتى روشن است و شاهدى از او پيرو آن است و پيش از وى كتاب موسى راهبر و مايه رحمت بوده است آنان به آن مى‏ گروند و هر كس از گروه ‏هاى به آن كفر ورزد آتش وعده‏ گاه اوست پس در آن ترديد مكن كه آن حق است از جانب پروردگارت ولى بيشتر مردم باور نمى كنند.
* و ستمکارتر از کساني که به خدا دروغ بندند چه کسي است؟ اينان بر پروردگارشان عرضه خواهند شد، وگواهان مي گويند: اينان کساني هستند که بر پروردگارشان دروغ بستند؛ آگاه باشيد! لعنت خدا بر ستمکاران باد.
* آنان که مردم را از راه خدا باز مي دارند و مي خواهند آن را کج نشان دهند و به آخرت کافرند.
* اينان در زمين، عاجزکننده نيستند، و براي آنان سرپرستان و ياوراني جز خدا نيست، عذابشان دو چندان خواهد شد؛ آنان تاب وتوانِ شنيدن نداشتند و نمي ديدند.
*آنان كساني هستند كه سرمايه وجود خود را از دست دادند و تمام معبودهاي دروغين از نظرشان گم شدند.
*ثابت و يقيني است که اينانند که در آخرت از همه زيانکارترند.
*وصف اين دو گروه همانند نابينا و کر و بينا و شنواست؛ آيا در صفت و حال يکسانند؟ پس آيا متذکّر نمي شويد؟
*اگر بخواهي تعجب کني، پس تعجب از گفتار منکران لجوج است که : آيا ما هنگامي که خاک شديم، به راستي در آفرينش جديدي خواهيم بود؟! اينانند که به پروردگارشان کافر شدند، و اينانند که در گردنشان بندها و زنجيرها است، و اينان اهل آتش اند و در آن جاودانه اند.
*و کافران مي گويند: چرا از سوي پروردگارش معجزه اي بر او نازل نشده؟ تو فقط بيم دهنده اي وبراي هر قومي هدايت کننده اي است.
*دعوت حق فقط ويژه خداست. و کساني را که مشرکان به جاي خدا مي خوانند، چيزي براي آنان برآورده نمي کنند مگر مانند کسي که دو دستش را به سوي آبي مي گشايد تا آب به دهانش برسد و حال آنکه هرگز نخواهد رسيد، و دعا و درخواست کافران جز در گمراهي و تباهي نيست.
*خدا از آسمان آبي نازل کرد که در هر درّه و رودي به اندازه گنجايش و وسعتش جاري شد، سپس سيلاب، کفي پُف کرده را به روي خود حمل کرد، و نيز از فلزاتي که براي به دست آوردن زينت و زيور يا کالا و متاع، آتش بر آن مي افروزند، کفي پُف کرده مانند سيلاب بر مي آيد؛ اين گونه خدا حق و باطل را مَثَل مي زند. اما آن کف به حالتي متلاشي شده از ميان مي رود، و اما آنچه به مردم سود مي رساند، در زمين مي ماند. خدا مَثَل ها را اين گونه بيان مي کند.
*و کساني که عهد خدا را پس از استوار کردنش مي شکنند، و پيوندهايي را که خدا به برقراري آن فرمان داده مي گسلند، و در زمين فساد مي کنند، لعنت و فرجام بد و دشوار آن سراي براي آنان است.
*همانان که زندگي دنيا را بر آخرت ترجيح مي دهند و از راه خدا باز مي دارند و مي خواهند آن را کج نشان دهند؛ اينان در گمراهي دوري هستند.
*آيا خبر کساني که پيش از شما بودند، به شما نرسيده؟ قوم نوح و عاد و ثمود و آنان که پس از ايشان بودند که جز خدا از آنان آگاه نيست، پيامبرانشان براي آنان دلايل روشن آوردند، ولي آنان دست هايشان را در دهان هايشان بردند و گفتند: مسلماً ما به آن رسالتي که شما به آن فرستاده شده ايد، کافريم و نسبت به آنچه ما را به آن دعوت مي کنيد، به شدت در شک و ترديديم!!

*پيامبرانشان گفتند: آيا در خدا که آفريننده آسمان ها و زمين است، شکي هست؟ او شما را دعوت مي کند تا همه گناهانتان را بيامرزد، و شما را تا زمان معينِ مهلت مي دهد. پاسخ دادند: شما بشرهايي مانند ما هستيد که مي خواهيد ما را از معبودهايي که پدرانمان مي پرستيدند باز داريد؛ پس دليل روشني بياوريد.
*پيامبرانشان به آنان گفتند: يقيني است که ما بشري مانند شما هستيم، ولي خدا به هر کس از بندگانش که بخواهد منّت مي نهد و ما را نسزد که جز به اجازه خدا معجزه اي براي شما بياوريم، و بايد مؤمنان فقط بر خدا توکل کنند.
*و ما را چه عذر و بهانه اي است که بر خدا توکل نکنيم، در حالي که ما را به راه هايِ مان هدايت کرد، و قطعاً بر آزاري که از ناحيه شما به ما مي رسد، شکيبايي مي ورزيم، پس بايد توکل کنندگان فقط بر خدا توکل کنند.
*ولي کفرپيشگان به پيامبرانشان گفتند: مسلماً ما شما را از سرزمين خود بيرون خواهيم کرد، مگر اينکه هم کيش ما شويد. پس پروردگارشان به آنان وحي کرد: ما قطعاً ستمکاران را نابود مي کنيم.
*و يقيناً شما را پس از آنان در آن سرزمين ساکن خواهيم کرد. اين ويژه کسي است که از مقام من بترسد، و از تهديد بيم داشته باشد.
*اعمال كساني كه به پروردگارشان كافر شدند همچون خاكستري است در برابر تندباد در يك روز طوفاني، آنها توانائي ندارند كمترين چيزي از آنچه را انجام داده‏ اند به دست آورند و اين گمراهي دور و درازي است.
*و مَثَل کلمه ناپاک مانند درخت ناپاک است که از زمين ريشه کن شده و هيچ قرار و ثباتي ندارد.
*و براي خدا همتاياني قرار دادند تا مردم را از راه او گمراه کنند؛ بگو: برخوردار شويد، ولي يقيناً بازگشت شما به سوي آتش است.
*کافران چه بسا آرزو مي کنند که کاش تسليم بودند.
*بگذارشان تا بخورند و کامراني کنند، و آرزوها، سرگرمشان نمايد؛ سپس خواهند فهميد.
*و هيچ شهري را نابود نکرديم مگر اينکه براي آن سرنوشتي معين بود.
*هيچ ملتي از اجل معين خود نه پيش مي افتد و نه پس مي ماند.
*آيا آنها جز اين انتظاري دارند كه فرشتگان به سراغشان بيايند يا فرمان پروردگارت فرا رسد آنها كه پيش ‍ از ايشان بودند نيز چنين كردند، خداوند به آنها ستم نكرد، ولي آنان به خويشتن ستم نمودند.
*آيا آنها جز اين انتظاري دارند كه فرشتگان به سراغشان بيايند يا فرمان پروردگارت فرا رسد آنها كه پيش ‍ از ايشان بودند نيز چنين كردند، خداوند به آنها ستم نكرد، ولي آنان به خويشتن ستم نمودند.
*پس بدي هايي که انجام دادند به آنان رسيد، و عذابي که همواره مسخره مي کردند، بر آنان نازل شد.
*و کساني که شرک ورزيدند گفتند: اگر خدا مي خواست نه ما و نه پدرانمان هيچ چيزي را جز او نمي پرستيديم، و هيچ چيزي را بدون  او حرام نمي کرديم. کساني هم پيش از اينان بودند چنين کردند، پس آيا بر عهده پيامبران جز رساندن آشکار هست؟
*و همانا در هر امتي پيامبري فرستاديم که خدا را بپرستيد و از طاغوت بپرهيزيد. پس خدا گروهي از آنان را هدايت کرد و گروهي گمراهي بر آنان مقرّر شد. پس در زمين بگرديد و با تأمل بنگريد که سرانجام تکذيب کنندگان چگونه بود.
*با سخت ترين سوگندهايشان به خدا سوگند ياد کردند که خدا کساني را که مي ميرند، برنمي انگيزد!! آري، اين وعده حقّي بر عهده اوست، ولي بيشتر مردم نمي دانند . هدف اينست كه آنچه را در آن اختلاف داشتند براي آنها روشن سازد تا كساني كه منكر شدند بدانند دروغ مي‏گفتند.
*و آنچه از نعمت ها در دسترس شماست از خداست، آن گاه چون آسيبي به شما رسد، ناله و فريادتان را به التماس و زاري به درگاه او بلند مي کنيد.
*سپس هنگامي که آسيب را از شما برطرف کند گروهي از شما به پروردگارشان شرک مي آورند!!
*تا به نعمت هايي که به آنان عطا کرده ايم، ناسپاسي و کفران ورزند. پس برخوردار شويد که سپس خواهيد دانست.
*و سهمي از آنچه را که به آنان روزي داده ايم، براي معبوداني قرار مي دهند که جاهل به حقيقت آنهايند ؛ به خدا سوگند از آنچه همواره افترا مي بستيد قطعاً بازخواست خواهيد شد.
*و به جاي خدا معبوداني را مي پرستند که از آسمان ها و زمين، مالک اندک رزقي براي آنان نيستند و هيچ قدرتي هم ندارند.
*آنان نعمت خدا را مي شناسند، سپس آن را انکار مي کنند و بيشترشان کافرند.
*و روزي را که از هر امتي گواهي برمي انگيزيم، سپس به کافران نه اجازه مي دهند، و نه از آنان مي خواهند که عذرخواهي کنند!
*و چون که ستمکاران عذاب را ببينند پس نه عذاب از آنان سبک مي شود، و نه مهلتشان دهند.
*و زماني که مشرکان بت هايشان را که شريکان خدا قرار داده بودند ببينند، مي گويند: پروردگارا! اينان شريکاني هستند که ما آنها را به جاي تو مي پرستيديم .ولي شريکان به آنان پاسخ مي دهند: يقيناً شما دروغگوييد.و در آن روز همه مشرکان در پيشگاه خدا سر تسليم فرود آورند و معبودهايي را که همواره به دروغ بر خدا مي بستند از دستشان مي رود.
*آنان که کافر شدند، و مردم را از راه خدا بازداشتند، به سبب فسادي که همواره مرتکب مي شدند، عذابي بر عذابشان مي افزاييم.
*هر کس پس از ايمان آوردنش به خدا کافر شود ؛ مگر کسي که به کفر مجبور شده دلش مطمئن به ايمان است، ولي آنان که سينه براي پذيرفتن کفر گشاده اند، خشمي سخت از سوي خدا بر آنان است و آنان را عذابي بزرگ خواهد بود.
*اين به سبب آن است که زندگي دنيا را بر آخرت ترجيح دادند، و مسلماً خدا مردم کفر پيشه را هدايت نمي کند.
*اينان کساني هستند که خدا بر دل و گوش و چشمشان مُهر زده، و اينان بي خبران واقعي اند.
*ثابت و يقيني است که آنان در آخرت زيانکارند.
*به راستي در اين قرآن گوناگون بيان کرديم تا متذکّر و هوشيار شوند؛ ولي آنان را جز رميدن نمي افزايد.
*بگو: اگر آن گونه که مي گويند، باخدا خداياني بود، در آن هنگام به سوي صاحب عرش راهي مي جستند.او از آنچه مي گويند، منزّه و بسيار برتر و والاتر است.
*و براي مشرکان مَثَلي بزن: دو مرد را که به يکي از آنان دو باغ انگور داديم و اطراف آن دو باغ را با درختان خرما پوشانديم و فاصله ميان آن دو باغ را کشتزاري قرار داديم؛هر يک از اين دو باغ ميوه اش را مي داد و چيزي از آن ميوه نمي کاست، و ميان آن دو باغ، نهري روان کرديم.و براي او ميوه بود، پس به رفيقش در حالي که با او گفتگو مي کرد، گفت: من مال و ثروتم از تو بيشتر است و از جهت نَفَرات نيرومندترم.و در حالي که بر خويشتن ستمکار بود، به باغش وارد شد گفت: گمان نمي برم که اين باغ هرگز نابود شود؛و گمان نمي کنم که قيامت برپا شود، و اگر هم به پروردگارم بازگردانده شوم، يقيناً در بازگشت، جايگاهي بهتر از اين را خواهم يافت.رفيقش در حالي که با او گفتگو مي کرد به او گفت: آيا به آنکه تو را از خاک سپس از نطفه آفريد، آن گاه تو را به صورت مردي درست و نيکو درآورد، کافر شده اي؟من اوست خدا، پروردگار من و هيچ کس را با پروردگارم شريک نمي گيرم؛و چرا وقتي به باغ خود، وارد شدي، نگفتي: آنچه خدا بخواهد و هيچ نيرويي جز به وسيله خدا نيست؛ اگر مرا از جهت ثروت و فرزند کمتر از خودت مي بيني.اميد است پروردگارم بهتر از باغ تو را به من عطا کند و از آسمان آسيبي دقيق و حساب شده بر باغ تو فرستد تا به صورت زميني صاف و بي گياه و لغزنده شود؛يا آب آن در زمين فرو رود که هرگز نتواني آن را به دست آوري.و تمام ميوه هايش از بين رفت، پس در حالي که همه داربست ها فرو ريخته و در هزينه هاي متحمل شده بود، دو دستش را زير و رو مي کرد، مي گفت: اي کاش من احدي را با پروردگارم شريک نگرفته بودم.و برايش گروهي نبود که او را در برابر خدا ياري دهند، و خودش هم قدرت نداشت که عذاب را از خود برطرف کند.در آنجا ياري دادن ويژه خداي به حقّ است. او از جهت پاداش بهتر و از نظر تأمين کردن عاقبت نيکوتر است.
*و زندگي دنيا را براي آنان وصف کن که مانند آبي است که آن را از آسمان نازل کنيم، پس گياه زمين به وسيله آن برويد، آن گاه خشک و ريز ريز شود که بادها آن را به هر سو پراکنده کنند؛ و خدا بر هر کاري تواناست.
*و روزي را که مي گويد: کساني که مي پنداشتيد شريکان من هستند، صدا بزنيد پس آنان را صدا مي زنند، ولي پاسخشان را نمي دهند و ميان آنان و معبودهايشان هلاکت گاهي قرار مي دهيم .
*و پروردگارت بسيار آمرزنده صاحب رحمت است. اگر مي خواست آنان را به کيفر گناهاني که مرتکب شده اند، مؤاخذه کند، قطعاً در عذابشان شتاب مي نمود ، بلکه آنان را وعده گاهي است که هرگز در برابر آن کمترين پناهگاهي نخواهند يافت.
*بگو: آيا شما را از زيانکارترين مردم از جهت عمل آگاه کنم؟
*کساني هستند که کوششان در زندگي دنيا به هدر رفته در حالي که خود مي پندارند، خوب عمل مي کنند.
*آنان کساني هستند که آيات پروردگارشان و ديدار را به وسيله او منکر شدند، در نتيجه اعمالشان تباه و بي اثر شده است، پس روز قيامت ميزاني براي آنان برپا نمي کنيم.
*اين است به سبب آنکه کفر ورزيدند و آيات من و پيامبرانم را به مسخره گرفتند.
* و هنگامي که آيات روشن ما را بر آنان مي خوانند، کافران به آنان که ايمان آورده اند، مي گويند: کدام يک از ما دو گروه، جايگاهش بهتر و مجلس اُنسش نيکوتر است؟
*و چه بسيار اقوامي را پيش از آنان هلاک کرديم که لوازم زندگي بهتر و ظاهري نيکوتر داشتند.
*بگو: آنان که در گمراهي قرار دارند، بايد خداي رحمان به آنان مهلتي معين دهد، تا زماني که آنچه را به آنان وعده داده اند ببينند، يا عقوبت و شکنجه را يا عذاب قيامت را؛ پس به زودي خواهند دانست چه کسي جايگاهش بدتر و سپاهش ناتوان تر است؟!
*و آنان که هدايت يافته اند، خدا بر هدايتشان مي افزايد، و اعمال شايسته پايدار نزد پروردگارت از جهت پاداش بهتر و از لحاظ بازدهي نيکوتر است.
*آيا ديدي آن کسي را که به آيات ما کافر شد وگفت: به من مال و اولاد بسيار خواهند داد؟
* آيا بر غيب آگاهي يافته، يا پيماني از سوي خداي رحمان دريافت نموده است؟
* اين چنين نيست ، ما به زودي آنچه را مي گويد خواهيم نوشت و عذابش را همواره ادامه خواهيم داد.
*و آنچه را که مي گويد، از او به ميراث مي بريم، و تنها نزد ما خواهد آمد.
*و به جاي خدا معبوداني گرفتند تا براي آنان مايه عزت و توانمندي باشد.
*چنين نيست، به زودي پرستش آنان را انکار مي کنند و دشمنشان خواهند شد.
* روزي را که پرهيزکاران را به ضيافت و ميهماني [خداي] رحمان گرد مي آوريم.و مجرمان را تشنه به سوي دوزخ مي رانيم.قدرت بر شفاعت ندارند مگر کساني که از نزد [خداي] رحمان، پيماني گرفته باشند.
*و گفتند: [خداي] رحمان براي خود فرزندي گرفته است. به راستي که چيزي بسيار زشت و نسبتي بس ناروا آورده ايد. نزديک است آسمان ها از اين پاره پاره شوند، و زمين بشکافد، و کوه ها به شدت در هم بشکنند و فرو ريزند!!به خاطر آنکه براي [خداي] رحمان فرزندي ادعا کرده اند.
*و بر شهري که نابودشان کرديم، محال است که باز نگردند.تا زماني که يأجوج و مأجوج گشوده شود و آنان از هر زمين بلندي سرازير مي شوند. و آن وعده حق نزديک شود، پس ناگهان چشم هاي کافران خيره شود واي بر ما! که ما از اين روز در بي خبري سنگيني قرار داشتيم، بلکه ما ستمکار بوديم.
*به يقين شما و معبوداني که به جاي خدا مي پرستيديد، هيزمِ دوزخيد؛ شما در آن وارد خواهيد شد.
*اگر اينان معبودان بودند، وارد دوزخ نمي شدند در حالي که همگي در آن جاودانه اند.
*و برخي از مردم اند که بدون هيچ دانشي درباره خدا برخورد خصمانه و گفتگوي ستيزآميز مي کنند، و از هر شيطان سرکشي پيروي مي نمايند.
*در حالي که براي خدا حق گرا باشيد به او شرک نورزيد. و هر کس به خدا شرک ورزد، گويا چنان است که از آسمان سقوط کرده و پرندگان  او را مي ربايند، يا باد او را به جايي دور دست مي اندازد.
*و کساني که کافر شده و آيات ما را تکذيب کرده اند، پس عذابي خوارکننده براي آنان است.
* و هنگامي که آيات روشن ما را بر آنان مي خوانند در چهره هاي کساني که کافرند انکار را مي شناسي، آن چنان که نزديک است به کساني که آيات ما را بر آنان مي خوانند، بتازند، بگو: آيا شما را به بدتر از اين خبر دهم آتش است که خدا آن را به کافران وعده داده است، و بد بازگشت گاهي است.
*تا زماني که يکي از آنان را مرگ در رسد، مي گويد: پروردگارا! مرا بازگردان؛
*اميد است در آنچه واگذاشته ام کار شايسته اي انجام دهم. اين چنين نيست بدون ترديد اين سخني بي فايده است که او گوينده آن است، و پيش رويشان برزخي است تا روزي که برانگيخته مي شوند.
*آيا پنداشته ايد که شما را بيهوده و عبث آفريديم، و اينکه به سوي ما بازگردانده نمي شويد؟
*پس برتر است خدا آن فرمانرواي حق ، هيچ معبودي جز او نيست،پروردگار عرش نيکو و با ارزش است.
*و هر کس با خدا معبود ديگري بپرستد هيچ دليلي بر حقّانيّت آن ندارد، حسابش فقط نزد پروردگار اوست؛ بدون ترديد کافران، رستگار نمي شوند.
*و کافران اعمالشان مانند سرابي در بياباني مسطّح و صاف است که تشنه، آن را آب مي پندارد، تا وقتي که به آن رسد آن را چيزي نيابد، و خدا را نزد اعمالش مي يابد که حسابش را کامل و تمام مي دهد، و خدا حسابرسي سريع است.
*يا مانند تاريکي هايي است در دريايي بسيار عميق که همواره موجي آن را مي پوشاند، و بالاي آن موجي ديگر است، و بر فراز آن ابري است، تاريکي هايي است برخي بالاي برخي ديگر؛ هرگاه دستش را بيرون آورد، بعيد است آن را ببيند. و کسي که خدا نوري براي او قرار نداده است، براي او هيچ نوري نيست.
*و مي گويند: به خدا و اين پيامبر ايمان آورديم و اطاعت کرديم، سپس گروهي از آنان پس از اين روي مي گردانند، و اينان مؤمن نيستند.
*و زماني که آنان را به سوي خدا و پيامبرش مي خوانند تا ميانشان داوري کند، ناگهان گروهي از آنان روي گردان مي شوند.
*ولي اگر داوري حق به سود آنان مي باشد، مطيعانه به سوي آن آيند.
*آيا در دل هايشان بيماري است يا شک کرده اند يا مي ترسند که خدا و پيامبرش بر آنان ستم کند؟بلکه اينان خود ستمکارند.
*گمان مکن کساني که کافر شدند عاجز کننده در زمين باشند؛ و جايگاهشان آتش است، و بد جايگاهي است.
*و روزي را که آسمان به سبب ابري مي شکافد و فرشتگان به تدريج فرستاده شوند.
*در آن روز فرمانروايي مطلق براي [خداي] رحمان ثابت است، و بر کافران روزي بسيار دشوار است،
*و روزي که ستمکار، دو دست خود را مي گزد مي گويد: اي کاش همراه اين پيامبر راهي به سوي حق برمي گرفتم،
*اي واي، کاش من فلاني را به دوستي نمي گرفتم،بي ترديد مرا از قرآن پس از آنکه برايم آمد گمراه کرد. و شيطان همواره انسان را وامي گذارد؛
*آيا آن كس را كه هواى نفسش را خداى خود گرفته بود، نديده‏اى، آيا تو نگهبان او هستى؟
*و به جاي خدا چيزهايي مي پرستند که نه سودشان مي دهد ونه زيانشان مي رساند؛ و کافر همواره بر ضد پروردگارش پشتيبان و يار است.
*هيچ تذکر جديدي از سوي [خداي] رحمان براي آنان نمي آيد، مگر آنکه از آن روي گردان مي شوند.
*همانا تکذيب کردند پس به زودي خبرهاي آنچه که آن را مسخره مي کردند به آنان مي رسد.
*آيا به اين زمين ننگريستند که در آن چه بسيار از هر نوع نيکو رويانديم؟
*يقيناً در اين نشانه اي است ولي بيشترشان ايمان آور نبوده و نيستند.
*شعرا كساني هستند كه گمراهان از آنان پيروي مي‏كنند!آيا ندانسته اي که آنان در هر وادي حيران و سرگردانند؟و مطالبي مي گويند که خود عمل نمي کنند،مگر آنان که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند و خدا را بسيار ياد کردند و پس از آنکه مورد ستم قرار گرفتند به انتقام گرفتن برخاستند، و کساني که ستم کرده اند، به زودي خواهند دانست که به چه بازگشت گاهي باز خواهند گشت؟!
*به راستي کساني که به آخرت ايمان ندارند، اعمال را در نظرشان آراستيم، پس همواره در حيرت و سرگرداني اند،
*اينان کساني هستند که عذاب سختي براي آنان است و بي ترديد آنان در آخرت زيانکارترين اند.
*و کافران به مؤمنان گفتند: از راه ما پيروي کنيد تا ما گناهان شما را به عهده گيريم. و آنان بر عهده گيرنده چيزي از گناهان اينان نيستند، آنان يقيناً دروغگويند،
*و مسلماً بارهاي خود را با بارهاي ديگري همراه با بارهاي خود حمل خواهند کرد، و روز قيامت از آنچه افترا مي بستند، حتماً بازپرسي خواهند شد،
*داستان کساني که به جاي خدا سرپرستاني گرفته اند، مانند داستان عنکبوت است که خانه اي براي خود بنا کرده باشد، و بي ترديد سست ترين خانه ها خانه عنکبوت است، اگر معرفت و شناخت داشتند
*پس زماني که در کشتي سوار مي شوند خدا را در حالي که ايمان و عبادت را براي او خالص مي کنند، مي خوانند، و چون به سوي خشکي نجاتشان مي دهيم به ناگاه به آيين شرک روي مي آورند،
*آياتي را كه به آنها داده‏ ايم انكار كنند و از لذات زودگذر زندگي بهره گيرند اما به زودي خواهند فهميد!
*آيا ندانسته اند که ما حرم امني قرار داده ايم در حالي که مردم از اطراف آنان ربوده مي شوند؟ پس آيا به باطل مي گروند و به نعمت خدا کفران مي ورزند؟!
*و کيست ستمکارتر از کسي که دروغي را بر خدا ببندد يا حق را زماني که به سويش آمد تکذيب کند؟ آيا در دوزخ جايگاهي براي کافران نيست؟
*آيا در درون خود نينديشيده اند؟ خدا آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آنهاست، جز به حقّ و راستي و براي مدتي معين نيافريده است؛ و همانا بسياري از مردم به ديدار پروردگارشان کافرند.
*آيا در زمين گردش نکرده اند تا با تأمل بنگرند سرانجام کساني که پيش از اينان بودند چگونه بود؟ آنان قوي تر و نيرومندتر از اينان بودند، و زمين را زير و رو کردند و آن را بيش از آنچه اينان آبادش کردند، آباد نمودند، و پيامبرانشان دلايل روشن براي آنان آوردند ؛ پس خدا بر آن نبود که به آنان ستم کند، ولي آنان بودند که به خودشان ستم مي کردند.
* آن گاه بدترين سرانجام، سرانجام کساني بود که مرتکب زشتي شدند به سبب اينکه آيات خدا را تکذيب کردند و همواره آنها را به مسخره مي گرفتند.
*و اما کساني که کفر ورزيده و آيات ما و ديدار آخرت را تکذيب کرده اند، احضارشدگان در عذاب اند.
*هنگامي که به مردم آسيب و گزندي برسد، پروردگارشان را در حالي که به سوي او روي آورده اند، مي خوانند، سپس زماني که رحمتي از سوي خود به آنان بچشاند، ناگهان گروهي از آنان به پروردگارشان شرک مي ورزند.
*بگذار تا به آنچه به آنان داده ايم، ناسپاسي کنند، بنابراين برخوردار شويد که سپس خواهيد دانست
*آيا ما دليل محكمي براي آنها نازل كرديم كه از شرك آنها سخن مي‏گويد و آنرا موجه مي‏شمارد؟
*و هرگاه به مردم رحمتي بچشانيم به آن شادمان مي شوند، و چون به سبب گناهاني که مرتکب شده اند آسيب و گزندي به آنان رسد، ناگهان نااميد مي شوند.
*خداست که شما را آفريد، آن گاه به شما روزي داد، سپس شما را مي ميراند، و پس از آن شما را زنده مي کند؛ آيا از معبودان شما کسي هست که چيزي از اين را انجام دهد؟ او منزّه و برتر است از اينکه به او شرک ورزند.
*اما کساني که نافرماني کرده اند اقامتگاهشان آتش است، هرگاه بخواهند از آن بيرون آيند در آن بازگردانده مي شوند، و به آنان گويند: عذاب آتش را که همواره آن را تکذيب مي کرديد، بچشيد.
*و بي ترديد آنان را غير از عذاب بزرگ تر از عذاب نزديک تر مي چشانيم، باشد که برگردند.
*ستمکارتر از کسي که به وسيله آيات پروردگارش تذکر داده شود، سپس از آنها روي برگرداند، کيست؟ بي ترديد ما از مجرمان انتقام مي گيريم.
*آيا مشرکان را بسياري از ملت هايي که ما پيش از آنان هلاک کرديم که در مسکن هايشان قدم مي زنند هدايت نکرد همانا در اين عبرت هاست، آيا نمي شنوند؟!
*و مي گويند: اگر راست مي گوييد اين فتح و پيروزي کي خواهد بود؟
*بگو: روز فتح و پيروزي کساني که کفر ورزيده اند، نه ايمان آوردنشان سودشان دهد و نه به آنان مهلت داده مي شود؛
*بنابراين از آنان روي برگردان و منتظر باش که آنان هم منتظرند 
*همانا خدا کافران را لعنت کرده، و آتشي افروخته براي آنان آماده کرده است.
*هميشه در آن جاودانه اند، و سرپرست و ياوري نيابند.
*روزي که چهره هايشان را در آتش از سويي به سويي مي گردانند، مي گويند: اي کاش ما از خدا و پيامبر اطاعت کرده بوديم،
*و مي گويند: پروردگارا! همانا ما از فرمانروايان و بزرگانمان اطاعت کرديم، در نتيجه گمراهمان کردند.
*پروردگارا! آنان را از عذاب دو چندان ده، و کاملاً از رحمتت دورشان ساز.
*و کافران گفتند: قيامت بر ما نخواهد آمد. بگو: آري، سوگند به پروردگارم که داناي غيب است، حتماً بر شما خواهد آمد؛ در آسمان ها و زمين هم وزن ذرّه اي از او پوشيده نيست، و نه کوچک تر از آن و نه بزرگ تر از آن هست مگر اينکه در کتابي روشن است.
*و کافران گفتند: ما به اين قرآن و کتاب هايي که پيش از آن بوده است، هرگز ايمان نمي آوريم. و اگر ستمکاران را زماني که در پيشگاه پروردگارشان بازداشت شده اند، ببيني در حالي که هر کدام گناه و بدبختي خود را بر عهده ديگري مي اندازد مستضعفان به مستکبران مي گويند: اگر شما سر راه ما نبوديد يقيناً ما مؤمن بوديم.
*مستکبران به مستضعفان مي گويند: آيا ما شما را از هدايت الهي بعد از آنکه به شما رسيد باز داشتيم؟ بلکه شما خودتان مجرم بوديد.
*مستضعفان به مستکبران مي گويند: بلکه نيرنگ هاي شب و روز که به ما فرمان مي داديد به خدا کافر شويم و همتاياني براي او قرار دهيم . و هنگامي که عذاب را ببينند، اظهار پشيماني کنند . و ما در گردن کافران غل و زنجير مي نهيم؛ آيا جز آنچه را انجام مي دادند جزا داده مي شوند.
*بگو: از معبودانتان که به جاي خدا مي پرستيد، مرا خبر دهيد، به من نشان دهيد که چه چيزي از زمين را آفريده اند يا اينکه شرکتي در آفرينش آسمان ها دارند، يا به آنان کتابي داده ايم که از آن دليل و برهاني دارند؟ بلکه ستمکاران يکديگر را جز از روي فريب وعده نمي دهند.
*و با سخت ترين سوگندهايشان به خدا سوگند خوردند که اگر بيم دهنده اي به سوي آنان آيد هدايت يافته ترين ها خواهند بود، پس چون بيم دهنده براي آنان آمد، آنان را جز نفرت و دوري از هدايت نيفزود.
*اين نفرت به سبب گردن کشي و تکبّر آنان در زمين و نيرنگ زشتشان بود؛ و نيرنگ زشت جز اهلش را احاطه نمي کند. پس آيا جز سنت پيشينيان را انتظار دارند؟ پس هرگز براي سنت خدا تبديلي نمي يابي، و هرگز براي سنت خدا دگرگوني نخواهي يافت.
*آيا در زمين گردش نکردند تا بنگرند سرانجام کساني که پيش از اينان زندگي مي کردند و از اينان نيرومندتر بودند چگونه بود؟ و هيچ چيز در آسمان ها و زمين نيست که بتواند خدا را عاجز کند ؛ زيرا او همواره دانا و تواناست.
*و اي گناهکاران! امروز[روز قيامت از جمع نيکان]جدا شويد.
*اي فرزندان آدم! آيا به شما سفارش نکردم که شيطان را مپرستيد که او بي ترديد دشمن آشکاري براي شماست؟
*و اينکه مرا بپرستيد که اين راهي است مستقيم،
*و همانا شيطان گروه بسياري از شما را گمراه کرد، آيا تعقّل نمي کرديد
*اين است دوزخي که به شما وعده مي دادند.
*امروز به کيفر کفري که همواره مي ورزيديد، در آن درآييد.
*و اگر بخواهيم ديدگانشان را محو مي کنيم، پس به راه بر يکديگر پيشي مي گيرند؛ نهايتاً چگونه و کجا مي توانند ببينند؟
*و اگر بخواهيم آنان را در جاي خودشان مسخ مي کنيم، که نه بتوانند بروند و نه بازگردند،
*سپس بازگشتشان حتماً به سوي دوزخ است.
*آنان پدرانشان را گمراه يافتند،
*و عجولانه از پي آنان مي رفتند!
*و به راستي پيش از اينان بيشتر پيشينيان گمراه شدند،
*و بي ترديد ما در ميان آنان بيم دهندگاني فرستاديم.
*و مشرکان قاطعانه مي گفتند:
*اگر نزد ما کتابي چون کتاب هاي آسماني پيامبران پيشين بود،
*بي ترديد از بندگان خالص شده خدا مي شديم.
*ولي به آن کافر شدند و به زودي خواهند دانست.
*بلکه کافران در تکبّر و دشمني اند.
*چه بسيار اقوامي که پيش از آنان هلاک کرديم که فرياد کمک خواهي سر دادند، در حالي که وقت گريز و يافتن پناه گاه نبود؛
*و ما آسمان و زمين و آنچه را که ميان آنهاست، بيهوده نيافريده ايم، اين پندار کافران است، پس واي بر آنان که کافرند از آتش دوزخ.
*پس شما هم آنچه را مي خواهيد، به جاي او بپرستيد. بگو: بي ترديد زيانکاران کساني هستند که روز قيامت سرمايه وجودشان و کسانشان را به تباهي داده باشند؛ آگاه باشيد! که آن همان زيان آشکار است.
*آيا کسي که فرمان عذاب بر او محقق و ثابت شده آيا کسي را که در آتش است، تو نجات مي دهي؟
*تنها کافران در آيات خدا مجادله و ستيزه مي کنند ؛ پس مبادا رفت و آمدشان در شهرها تو را بفريبد.
*کافران را ندا مي دهند: مسلماً دشمني و خشم خدا نسبت به شما از دشمني و خشم خودتان درباره خودتان بيشتر است؛ زيرا دعوت به ايمان مي شديد پس کفر مي ورزيديد.
*اين به سبب اين است که چون خدا به يگانگي خوانده مي شد را انکار مي کرديد، و اگر براي او شريک و همتايي قرار داده مي شد، باور مي کرديد؛ پس داوري، ويژه خداي والامرتبه و بزرگ است.
*اين براي اين بود که پيامبرانشان همواره دلايل روشن براي آنان مي آوردند و آنان کفر مي ورزيدند، پس خدا هم همه آنان را گرفت؛ زيرا او توانا و سخت کيفر است؛
*مي گويند: آيا پيامبرانتان دلايل روشن براي شما نياوردند؟ مي گويند: چرا آوردند. مي گويند: پس بخوانيد، ولي دعاي کافران جز در بيراهه و گمراهي نيست.
*بي ترديد آنان که در آيات خدا بي آنکه دليلي براي آنان آمده باشد، مجادله و ستيزه مي کنند و در سينه هايشان جز کبر و بزرگ نمايي نيست به آن نمي رسند؛ پس به خدا پناه ببر؛ زيرا او شنوا و بيناست.
*پس هنگامي که عذاب سخت ما را ديدند، گفتند: بي ترديد به خدا ايمان آورديم و به معبوداني که با او شريک قرار مي داديم، کافريم. ولي زماني که عذاب سخت ما را ديدند، ايمانشان سودي به آنان نداد. سنت خداست که از ديرباز نسبت به بندگانش جاري شده است و آنجاست که کافران زيانکار شدند.
*بگو: آيا شما به کسي که زمين را در دو روز آفريد، کفر مي ورزيد، و براي او همتاياني قرار مي دهيد؟! آن پروردگار جهانيان است.
*هنگامي که پيامبران از پيش رو و پشت سرشان به سوي آنان آمدند که جز خدا را نپرستيد. گفتند: اگر پروردگار ما مي خواست فرشتگاني نازل مي کرد؛ بنابراين ما به آنچه شما به آن فرستاده شده ايد، کافريم.
*و آنان به پوستشان مي گويند: چرا بر ضد ما گواهي داديد؟ مي گويند: همان خدايي که هر موجودي را به سخن آورد، ما را گويا ساخت، و او شما را نخستين بار آفريد و به سوي او بازگردانده مي شويد.
*و شما از اينکه مبادا گوش و چشم و پوستتان بر ضد شما گواهي دهند، پنهان نمي شديد، بلکه گمان کرديد که خدا بسياري از آنچه را که مرتکب مي شديد، نمي داند!!
*آري اين گمان بدي بود كه درباره پروردگارتان داشتيد، و همان موجب هلاكت شما گرديد و سرانجام از زيانكاران شديد.
*براي آنان همنشيناني گماشتيم که لذايذ مادي و شهواني حال و آينده را در نظرشان زيبا و دلربا جلوه دادند، و فرمان عذاب بر آنان درگروه هايي از جن و انس که پيش از آنان گذشتند، محقق و ثابت شد، آنان بي ترديد زيانکارند.
*کافران گفتند: به اين قرآن گوش ندهيد و سخنان لهو و بيهوده در آن افکنيد شايد که پيروز شويد.
*به يقين کافران را عذابي سخت مي چشانيم، و بي ترديد آنان را بر پايه بدترين اعمالي که همواره مرتکب مي شدند، کيفر مي دهيم.
*و کافران مي گويند: پروردگارا! آنان که از گروه جنّ و انس ما را گمراه کردند، به ما نشان بده تا زير پاي خود گذاريم، براي اينکه از پست ترينان شوند.
*انسان از درخواست خوشي و رفاه خسته نمي شود، واگر آسيبي به او رسد به شدت مأيوس و نااميد مي شود؛
*و اگر او را از سوي خود پس از آسيبي که به او رسيده خوشي و رفاه بچشانيم قاطعانه مي گويد: اين ويژه من است و گمان نمي کنم که قيامت برپا شود، و اگر به سوي پروردگارم باز گردانده شوم، براي من نزد او پاداشي نيکوتر خواهد بود! ما يقيناً کساني را که کافر شدند به اعمالي که انجام داده اند، آگاه خواهيم کرد، و قطعاً از عذابي سخت به آنان مي چشانيم.
*آگاه باش! که آنان نسبت به ديدار پروردگارشان در ترديدند. آگاه باش! که يقيناً او به همه چيز احاطه دارد.
*و هر که را خدا گمراه کند، او را پس از خدا هيچ سرپرست و ياوري نخواهد بود؛ و ستمکاران را مي بيني چون عذاب را ببينند، مي گويند: آيا راهي به سوي بازگشت وجود دارد؟!
*و براى او از بندگانش فرزندى قائل شدند، بى‏گمان انسان، ناسپاسى آشكار است‏ آيا از آنچه خدا مي آفريند، دختراني براي خود برگرفته و شما را به داشتن پسران برگزيده است؟ و چون يکي از آنان را به دختري که شبيه و هم جنس خدا قرار داده مژده دهند در حالي که پر از اندوه و خشم است، صورتش سياه مي شود! 
*بلکه گفتند: ما پدرانمان را بر آييني يافتيم و مسلماً ما هم با پيروي از آثارشان ره يافته ايم.
*و به همين گونه پيش از تو در هيچ شهري بيم دهنده اي نفرستاديم، مگر آنکه سران خوشگذران و مست و مغرورش گفتند: ما پدرانمان را بر آييني يافتيم و ما هم حتماً به آثارشان اقتدا مي کنيم.
*گفت: آيا هر چند من آييني هدايت کننده تر از آييني که پدرانتان را بر آن يافته ايد، برايتان بياورم؟ گفتند: ما به آييني که به آن فرستاده شده ايد، کافريم!
*در نتيجه از آنان انتقام گرفتيم. پس با تأمل بنگر سرانجام تکذيب کنندگان چگونه بود.
*آيا آنان گمان مي کنند که ما رازشان و سخنان در گوشي آنان را نمي شنويم؟ چرا مي شنويم و فرستادگان ما نزد آنان حاضرند ، مي نويسند.
*و کساني را که به جاي خدا مي پرستند، اختيار شفاعت ندارند، اختيار شفاعت فقط با کساني است که شهادت به حق داده اند و آنان مي دانند.
*و اگر از آنان بپرسي: چه کسي آنان را آفريده است؟ يقيناً مي گويند: خدا. پس چگونه منحرف مي شوند؟
*و مي گويد: پروردگارا! اينان گروهي هستند که ايمان نمي آورند؛
*اكنون كه چنين است از آنها روي برگردان و بگو سلام بر شما، اما به زودي خواهند دانست!
*آيا کساني که مرتکب گناهان شدند، گمان دارند آنان را مانند کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، قرار مي دهيم که زندگي و مرگشان يکسان باشد؟ چه بد داوري مي کنند.
*گفتند: زندگي و حياتي جز همين زندگي و حيات دنياي ما نيست که مي ميريم و زندگي مي کنيم، و ما را فقط روزگار هلاک مي کند. آنان را نسبت به آنچه مي گويند يقيني در کار نيست، آنان فقط حدس و گمان مي زنند.
* و هنگامي كه آيات روشن ما بر آنها خوانده مي‏شود دليلي در برابر آن ندارند جز اينكه مي‏گويند اگر راست مي‏گوئيد پدران ما را زنده كنيد و بياوريد
*و اما کساني که کفر ورزيدند مگر آيات من همواره بر شما خوانده نمي شد؟ ولي شما تکبّر ورزيديد و قومي گنهکار بوديد.
*ما آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آن دوست، جز به حقّ و تا سرآمدي معين نيافريديم، و کافران از آنچه بيمشان داده اند، روي گردانند.
*و چه کساني گمراه ترند از کساني که به جاي خدا معبوداني را مي خوانند که تا روز قيامت پاسخشان را نمي دهند و آنان از خواندنشان بي خبرند.
*كسي كه به پدر و مادرش مي‏گويد: اف بر شما! آيا به من وعده مي‏دهيد كه من روز قيامت مبعوث مي‏شوم ؟ در حالي كه قبل از من اقوام زيادي بودند و آنها پيوسته فرياد مي‏كشند و خدا را به ياري مي‏طلبند كه واي بر تو! ايمان بياور كه وعده خدا حق است، اما او پيوسته مي‏گويد: اينها چيزي جز افسانه‏ هاي پيشينيان نيست!
*آنها كساني هستند كه فرمان عذاب همراه اقوام كه قبل از آنها از جن و انس بودند درباره آنان مسجل شده، چرا كه همگي زيانكار بودند.
*كساني كه كافر شدند و مردم را از راه خدا بازداشتند اعمالشان را نابود مي‏كند.
*و بر کافران هلاکت و نابودي باد و اعمالشان را باطل و تباه ساخت.
*اين براي آن است که آنان آنچه را خدا نازل کرده است خوش نداشتند، پس خدا هم اعمالشان را تباه و بي اثر کرد.
*آيا در زمين گردش نکردند تا با تأمل بنگرند که سرانجام کساني که پيش از آنان بودند، چگونه بود؟ خدا آنان را درهم کوبيد و نابود کرد و نيز براي اين کافران همانند آنان است.
*اين به سبب اين است که خدا سرپرست و ياور کساني است که ايمان آورده اند، و کافران را سرپرست و ياري نيست.
*بي ترديد خدا کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در بهشت هايي که از زيرِ آن نهرها جاري است در مي آورد، و در حالي که کافران همواره سرگرم بهره گيري از دنيايند و مي خورند، همان گونه که چهارپايان مي خورند و جايگاهشان آتش است.
*آيا کساني که بر دليل روشني از پروردگار خويش اند، مانند کساني هستند که عمل زشتشان براي آنان آراسته شده و از هواهاي نفساني خود پيروي کرده اند؟
*آيا در قرآن نمي انديشند يا بر دل هايشان قفل هايي قرار دارد؟
*بي ترديد کساني که پس از روشن شدن هدايت براي آنان برگشتند شيطان زشتي هايشان را در نظرشان آراست و آنان را در آرزوهاي دور و دراز انداخت.
*اين به سبب آن است که آنان به کساني که نازل شدن وحي را خوش نداشتند، گفتند: در بعضي از امور از شما اطاعت خواهيم کرد. در حالي که خدا اسرارشان را مي داند.
*پس حال و وضعشان زماني که فرشتگان جانشان را مي گيرند در حالي که بر صورت و پشتشان مي زنند، چگونه خواهد بود؟!
*بلکه کساني که در دل هايشان بيماري است، گمان کردند که خدا کينه هايشان را آشکار نخواهد کرد.
*و اگر بخواهيم يقيناً آنان را به تو نشان مي دهيم تا آنان را از روي نشانه هايشان بشناسي، و بي ترديد آنان را از شيوه سخن گفتن خواهي شناخت؛ و خدا کارهاي شما را مي داند.
*مسلماً آنان که کفر ورزيدند و از راه خدا باز داشتند و پس از آنکه هدايت براي آنان روشن شد با پيامبر به شدت دشمني نمودند، هرگز هيچ زياني به خدا نمي رسانند و خدا به زودي اعمالشان را تباه و بي اثر مي کند.
*مسلماً کساني که کافر شدند و از راه خدا باز داشتند، سپس در حال کفر از دنيا رفتند، هرگز خدا آنان را نمي آمرزد.
*و مردان و زنان منافق و مردان و زنان مشرک را که به خدا گمان بد مي برند عذاب کند؛ پيشامد بد زمانه فقط بر خودشان باد. خدا بر آنان خشم گرفته، و لعنتشان کرده است و دوزخ را براي آنان آماده نموده و بد بازگشت گاهي است.
*و هر کس به خدا و پيامبرش ايمان نياورد ، ما براي کافران آتشي سوزان آماده کرده ايم.
*بلکه از اينکه بيم دهنده اي از خودشان به سوي آنان آمد تعجب کردند و در نتيجه کافران گفتند: اين چيزي عجيب است.
*آنها حق را هنگامي كه به سراغشان آمد تكذيب كردند لذا پيوسته در كار پراكنده خود متحيرند!
*هر كفر پيشه ستيزه‏جويى را به جهنم اندازيد
*آن كسي كه شديدا مانع خير است، متجاوز است، و در شك و ترديد 
*پس براي کساني که ستم ورزيدند، سهمي از عذاب است مانند سهم هم مسلکانشان ، بنابراين شتاب در آمدن آن را نخواهند.
*پس واي بر کساني که کافر شدند از آن روزشان که به آن وعده داده مي شوند.
*پس در آن روز واي بر تکذيب کنندگان!
*همانها که در سخنان باطل به بازي مشغولند!
*و اگر پاره سنگي در حال سقوط از آسمان ببينند مي گويند: ابري متراکم است!
*پس آنان را واگذار تا آن روزشان را که در آن هلاک مي شوند، ببينند.
*روزي که نيرنگشان چيزي از عذاب را از آنان دفع نمي کند و ياري هم نخواهند شد.
*و براي ستمگران عذابي قبل از آن است ولي اكثرشان نمي‏دانند.
*بي ترديد ما هم مسلکان شما را هلاک کرديم؛ پس آيا پند گيرنده اي هست؟
*اينان پيش از اين از نازپروردگان خود کامه و سرکش بودند،
*و همواره بر گناهان بزرگ پافشاري داشتند،
*و پيوسته مي گفتند: آيا هنگامي که مرديم و خاک و استخوان شديم، آيا به راستي برانگيخته مي شويم؟!
*و آيا پدران گذشته ما نيز برانگيخته مي شوند؟!
*و کساني که به خدا و پيامبرش ايمان آوردند، آنانند که صدّيقان و گواهان نزد پروردگارشان هستند، براي آنان است پاداششان و نورشان و کساني که کفر ورزيدند و آيات ما را انکار کردند، آنان اهل دوزخ اند.
*بدانيد که زندگي دنيا فقط بازي و سرگرمي و آرايش و فخرفروشيتان به يکديگر، و افزون خواهي در اموال و اولاد است،مانند باراني است که محصول کشاورزان را به شگفتي آورد، سپس پژمرده شود و آن را زرد بيني، سپس ريز ريز و خاشاک شود!! در آخرت عذاب سختي است و از سوي خدا آمرزش و خشنودي است، و زندگي دنيا جز کالاي فريبنده نيست.
*بي ترديد کساني که با خدا و پيامبرش دشمني و مخالفت مي ورزند، خوار و سرنگون مي شوند، چنان که کساني که پيش از آنان بودند، خوار و سرنگون شدند، و همانا ما آيات روشني نازل کرديم، و براي کافران عذابي خوارکننده است.
*آيا کساني را که از گفتگوي محرمانه منع شده بودند، نديدي؟ که باز به کاري که از آن منع شده بودند باز مي گردند، و با يکديگر از روي گناه و دشمني و سرپيچي از پيامبر، محرمانه گفتگو مي کنند، و هنگامي که نزد تو آيند به صورتي تو را درود مي گويند که خدا به تو درود نگفته است، و در دل خود مي گويند: چرا خدا ما را به سبب آنچه مي گوييم عذاب نمي کند؟! دوزخ براي آنان کافي است، در آن وارد مي شوند، و بد بازگشت گاهي است.
*اوست که کافرانِ از اهل کتاب را در نخستين بيرون راندن دسته جمعي از خانه هايشان بيرون راند. رفتنشان را گمان نمي برديد، و خودشان پنداشتند که حصارها و دژهاي استوارشان در برابر خدا جلوگيري خواهد کرد ولي خدا از آنجا که گمان نمي کردند به سراغشان آمد و در دل هايشان رعب و ترس افکند به گونه اي که خانه هايشان را به دست خود و به دست مؤمنان ويران کردند. پس اي صاحبان بينش و بصيرت! عبرت گيريد.
*اي مؤمنان! با قومي که خدا بر آنان خشم گرفته، دوستي نکنيد. آنان به يقين از آخرت مأيوسند، همان گونه که کافران مدفون در قبرها مأيوسند.
*آيا خبر کساني که پيش از اين کافر شدند، پس عقوبت کفرشان را چشيدند و براي آنان عذابي دردناک است، به شما نرسيده است؟
*اين به خاطر آن است كه رسولان آنها با دلائل روشن به سراغشان آمدند، ولي آنها گفتند: آيا بشرهائي مي‏خواهند ما را هدايت كنند؟! و به اين ترتيب كافر شدند و روي برگرداندند، و خداوند بي نياز بود، و خدا غني و شايسته ستايش ‍ است.
*کافران پنداشتند هرگز برانگيخته نخواهند شد. بگو: آري سوگند به پروردگارم مسلماً برانگيخته خواهيد شد، سپس شما را به آنچه انجام داده ايد، خبر خواهند داد، و اين بر خدا آسان است.
*اي کافران! امروز عذرخواهي مکنيد، فقط آنچه را همواره انجام مي داديد، جزا داده مي شويد.
*اي پيامبر! با کافران و منافقان جنگ کن و بر آنان سخت بگير و جايگاهشان دوزخ است و بد بازگشت گاهي است.
*شما را چه شده؟ چگونه داوري مي کنيد؟!
*آيا شما را کتابي ست که در آن مي خوانيد
*که در آن جهان هر چه را شما بخواهيد و انتخاب کنيد براي شما خواهد بود؟!
*يا شما را بر ما تا روز قيامت پيمان و سوگند استواري است که هر چه را به سود خود حکم کنيد ويژه شماست؟!
*از آنان بپرس کدامشان ضامن آن ادعاست
*يا اينكه معبوداني دارند اگر راست مي‏گويند معبودان خود را ارائه دهند.
*روزي را که کار بر آنان به شدت سخت و دشوار شود، به سجده کردن دعوت شوند، ولي در خود قدرت و استطاعت نيابند!
*ديدگانشان از شرم و حيا، فرو افتاده، خواري و ذلت آنان را فرا گيرد و اينان به سجده دعوت مي شدند در حالي که تندرست بودند
*اكنون مرا با آنها كه اين سخن را تكذيب مي‏كنند رها كن و ما آنها را از آنجا كه نمي‏دانند تدريجا به سوي عذاب پيش مي‏بريم.
*و آنان را مهلت مي دهيم ، بي ترديد نقشه و تدبير من استوار است.
*کافران را چه شده که به تو چشم دوخته به سويت شتابانند؟
*از راست و چپ، گروه گروه،
*آيا هر يک از آنان طمع دارد که او را در بهشت پرنعمت درآورند؟!
*اين چنين نيست، ما آنان را از آنچه خود مي دانند آفريديم.
*به پروردگار مشرق ها و مغرب ها سوگند که ما تواناييم،
*بر اينکه به جاي آنان بهتر از آنان را بياوريم؛ و هيچ چيز ما را مغلوب نمي کند.
*پس آنان را واگذار تا فرو روند و مشغول بازي باشند، تا روزشان را که به آنان وعده داده اند ديدار کنند،
*روزي که شتابان از خاک بيرون آيند، گويي به سوي نشانه هاي نصب شده مي دوند،
*درحالي که ديدگانشان فرو افتاده، خواري و ذلت آنان را مي پوشاند. اين همان روزي است که همواره وعده داده مي شدند.
*ما براي کافران زنجيرها و بندها و آتش فروزان آماده کرده ايم.
*هر کس را بخواهد در رحمتش درآورد و براي ستمکاران عذابي دردناک آماده کرده است.
*اينان بودند که به حساب اميدي نداشتند،
*و آيات ما را به شدت و با همه وجود انکار مي کردند
*بدکاران همواره به مؤمنان مي خنديدند
*و هنگامي که بر آنان مي گذشتند آنان را با اشاره چشم و ابرو به مسخره مي گرفتند،
*و چون به خانواده خود بازمي گشتند خوشحال و شادمان باز مي گشتند،
*و هنگامي که مؤمنان را مي ديدند، مي گفتند: بي ترديد اينان گمراه اند؛
*و حال آنکه کافران را بر مؤمنان نگهبان و مراقب نفرستاده بودند
*پس امروز همواره مؤمنان به کافران مي خندند.
*در حالي كه بر تختهاي مزين بهشتي نشسته‏ اند و نگاه مي‏كنند.
*که آيا کافران را در برابر آنچه همواره انجام مي دادند کيفر داده اند؟
*و هرگاه قرآن را بر آنان خوانند، خاضع و تسليم نمي شوند؟!
*بلکه کافران همواره انکار هم مي کنند!
*و خدا به آنچه در دل خود جمع مي کنند، داناتر است.
*پس آنان را به عذابي دردناک بشارت ده.
*آنان همواره حيله مي کنند
*و من چاره و تدبيري مي کنم.
*پس کافران را مهلت ده و مدت اندکي آنان را در اين حالي که هستند، واگذار.
*قسم مي خورم به اين شهر،
*در حالي که تو در آن جاي داري
*و سوگند به پدر و آنچه زاده است؛
*همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفريديم.
*و کساني که به آيات ما کفر ورزيدند، آنان شقاوتمندان اند
*بر آنان آتشي سرپوشيده احاطه دارد
*پس شما را از آتشي که زبانه مي کشد بيم مي دهم.
*جز بدبخت ترين مردم در آن در نيايند.
*همان که تکذيب کرد و از آن روي گردانيد.
*کافران از اهل کتاب و مشرکان جدا نمي شدند تا آن دليل روشن براي آنان بيايد.
*به يقين کافرانِ از اهل کتاب و مشرکان در آتش دوزخ اند و در آن جاودانه اند؛ اينانند که بدترين مخلوقاتند.
+ نوشته شده در شنبه 12 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,کافران,دوزخ,جهنمیان,خداوند,پروردگار, ساعت 12:50 توسط آزاده یاسینی


دوزخ - هاويه در قرآن

*و اما هرکس اعمال وزن شده اش سبک و بي ارزش است،

*پس جايگاه و پناهگاهش هاويه است،
*و تو چه مي داني هاويه چيست؟
*آتشي بسيار داغ و سوزان است.
+ نوشته شده در دو شنبه 7 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,دوزخ,جهنم,هاویه,آب جوشان,آتش سوزان,کافران,بد دین, ساعت 11:13 توسط آزاده یاسینی


دوزخ - سَقَر در قرآن

*و تو چه مي داني سَقَر چيست؟

*نه چيزي را باقي مي گذارد و نه رها مي کند؛
*پوست بدن را دگرگون مي کند؛
*بر آن نوزده نفر گمارده اند
*و ما موکّلان آتش را جز فرشتگان قرار نداده ايم، و شماره آنان را جز آزمايشي براي کافران مقرّر نکرده ايم تا اهل کتاب يقين پيدا کنند و بر ايمان مؤمنان بيفزايد، و اهل کتاب و مؤمنان ترديد نکنند، و تا بيماردلان و کافران بگويند: خدا از توصيف گماشتگان آتش به اين چه هدفي دارد؟ اين گونه خدا هر که را بخواهد گمراه مي کند و هر که را بخواهد هدايت مي نمايد، و سپاهيان پروردگارت را جز خود او کسي نمي داند، و اين قرآن فقط مايه تذکر و پند براي بشر است.
+ نوشته شده در یک شنبه 6 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,دوزخ,جهنم,سَقَر,فرشته,شیطان,خداوند,پروردگار,کافران, ساعت 10:20 توسط آزاده یاسینی


درخت زقّوم در قرآن

*ما آن را براي ستمکاران مايه شکنجه و عذاب قرار داده ايم.

*آن درختي است که در قعر دوزخ مي رويد،
*شکوفه هايش مانند سرهاي شياطين است.
*پس اين منکران لجوج حتماً از آن مي خورند و شکم ها را از آن پر مي کنند.
*آن گاه به ناچار روي آن مخلوطي از آب بسيار داغ و متعفّن براي آنان خواهد بود!
*همانا درخت زقّوم،
*خوراک گنهکار است،
*مانند مس گداخته شده در شکم ها مي جوشد،
*چون جوشيدن آب جوشان
*اين گنهکار را بگيريد و او را به زور به وسط دوزخ بکشانيد.
*آن گاه از عذاب آب جوشان بر سرش فرو ريزيد؛
*بچش که تو همان ارجمند و بزرگواري!!
*به يقين اين همان چيزي است که همواره درباره آن ترديد مي کرديد.
*آن گاه شما اي گمراهان انکار کننده!
*قطعاً از درختي که از زقّوم است خواهيد خورد؛
*و شکم ها را از آن پر خواهيد کرد،
+ نوشته شده در شنبه 5 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,جهنم,دوزخ,درخت زقّوم,ستمکار,شکنجه,عذاب,شیاطین,آب متعفن, ساعت 13:31 توسط آزاده یاسینی


دوزخ در قرآن

*و يقيناً پروردگارت اعمال همه آنان را کامل و تمام پرداخت خواهد کرد؛ زيرا او به آنچه انجام مي دهند، آگاه است.

*مگر کساني که پروردگارت به آنان رحم کرده و به همين سبب آنان را آفريده است. و فرمان حتمي پروردگارت تحقق يافت که همانا دوزخ را از همه جن و انس پر خواهم کرد.
* براي آنان که دعوت پروردگارشان را اجابت کردند، بهترين سرانجام است؛ و آنان که دعوت او را پاسخ نگفتند، اگر مالک دو برابر همه آنچه روي زمين است باشند، بي ترديد آن را براي رهايي خود از عذاب خواهند داد؛ آنان را حساب سختي است، و جايگاهشان دوزخ است، و دوزخ بد بستري است.
*آنها تقاضاي فتح و پيروزي كردند، و هر گردنكش منحرفي نوميد و نابود شد.پيش روي او دوزخ است، و او را از آبي چرکين و متعفّن مي نوشانند!!
*آيا کساني را که نعمت خدا را به کفران و ناسپاسي تبديل کردند و قوم خود را به سراي نابودي و هلاکت درآوردند، نديدي؟دوزخي است که در آن وارد مي شوند، و بد قرارگاهي است.
*و آن روز مجرمان را مي بيني که در زنجيرها به هم بسته شده اند.
*پيراهن هايشان از قطران است، و آتش چهره هايشان را مي پوشاند.
*و مسلماً دوزخ، وعده گاه همگي آنان است.
*براي آن هفت در است، براي هر دري گروهي از پيروان شيطان تقسيم شده اند.
*به بندگانم خبر ده که يقيناً من بسيار آمرزنده و مهربانم.و اينکه عذابم همان عذاب دردناک است.
*بنابراين از درهاي دوزخ وارد شويد در حالي که در آن جاودانه ايد؛ و بد جايي است جايگاه مستکبران.
* و هنگامي که به پرهيزکاران گويند: پروردگارتان چه چيزي نازل کرد؟ گويند: خير را . براي کساني که نيکي کردند نيکويي در اين دنياست، وهمانا سراي آخرت بهتر است، و سراي پرهيزکاران چه نيکوست.
* هر کس دنياي زودگذر را بخواهد هر چه را ما براي هر که بخواهيم، به سرعت در همين دنيا به او عطا مي کنيم، آن گاه دوزخ را در حالي که نکوهيده و رانده شده از رحمت خدا وارد آن مي شود، براي او قرار مي دهيم.و کساني که آخرت را در حالي که مؤمن هستند بخواهند و با تلاشي کامل براي آن تلاش کنند، پس تلاششان به نيکي مقبول افتدهر يک از دو گروه دنيا طلب و آخرت خواه را از عطاي پروردگارت ياري دهيم، وعطاي پروردگارت ممنوع شدني نيست.
*و هر که را خدا هدايت کند، پس او هدايت يافته است، و آنان را که خدا گمراه سازد، هرگز در برابر خدا براي آنان ياوراني نخواهي يافت، و آنان را روز قيامت در حالي که به رو در افتاده اند، کور و لال و کر محشور مي کنيم، جايگاهشان دوزخ است، هرگاه آتشش فرو نشيند، شعله اي ديگر بر آنان مي افزاييم.
*به يقين شما و معبوداني که به جاي خدا مي پرستيديد، هيزمِ دوزخيد؛ شما در آن وارد خواهيد شد.
*اگر اينان معبودان بودند، وارد دوزخ نمي شدند در حالي که همگي در آن جاودانه اند.
*آنان در دوزخ، نعره هاي دردناکي دارند و در آنجا نمي شنوند.
*بي ترديد کساني که پيش تر از سوي ما وعده نيک به آنان داده اند، از دوزخ دورشان نگه مي دارند.
*اين دو دشمن يکديگرند که درباره پروردگارشان در جدال و ستيزند ، پس کساني که کافر شدند براي آنان لباس هايي از آتش بريده شده و از بالاي سرشان مايع جوشان ريخته مي شود،
*که آنچه در شکم هاي ايشان است و پوست بدنشان به وسيله آن گداخته مي شود،
*و براي آنان گرزهايي از آهن است.
*هرگاه بخواهند به سبب اندوه از دوزخ درآيند، به آن بازشان مي گردانند؛ و عذاب سوزان را بچشيد.
*پس کساني که اعمال وزن شده آنان سنگين است، همانانند که رستگارند. و کساني که اعمال وزن شده آنان سبک است، همانانند که سرمايه وجودشان را از دست داده و در دوزخ جاودانه اند.
*آتش صورت هايشان را مي سوزاند، و آنان در آنجا زشت روياني بد منظرند!
*آيا آيات من بر شما خوانده نمي شد و شما آنها را تکذيب مي کرديد؟
*مي گويند: پروردگارا! تيره بختي و شقاوت ما بر ما چيره شد، و ما گروهي گمراه بوديم.
*پروردگارا! ما را از دوزخ بيرون آر، پس اگر بازگشتيم، بي ترديد ستمکار خواهيم بود.
*مي گويد: در دوزخ گم شويد و با من سخن مگوييد!
*گروهي از بندگان من بودند که مي گفتند: پروردگارا! ما ايمان آورديم، پس ما را بيامرز و به ما رحم کن که تو بهترين رحم کنندگاني.
*ولي شما آنان را به مسخره گرفتيد، تا ياد مرا از خاطرتان برد، و شما همواره به آنان مي خنديديد!!
*من امروز آنان را در برابر صبري که کردند پاداش دادم که همه آنان کاميابند.
*مي گويد: از جهت شمار سال ها چه مدت در زمين درنگ داشتيد؟
*مي گويند: روزي يا بخشي از روزي، ولي از شمارندگان بپرس.
*مي گويد: اگر معرفت و شناخت مي داشتيد جز اندکي درنگ نکرده ايد،
*و آنان که مي گويند: پروردگارا! عذاب را از ما بگردان که مسلماً عذاب آن پايدار و هميشگي است.
*قطعاً دوزخ بد قرارگاه و بد اقامت گاهي است.
*و آتش برافروخته را براي گمراهان آشکار کنند،
*و به آنان گويند: آنچه را مي پرستيديد، کجايند؟
*به جاي خدا؟! آيا شما را ياري مي دهند؟ يا از خود مي توانند دفع عذاب کنند؟
*پس آن بت ها و گمراهان به رو در آتش افروخته افکنده مي شوند،
*با همه سپاهيان ابليس،
*در حالي که در آن با هم ستيز و نزاع مي کنند مي گويند:
*به خدا سوگند که ما در گمراهي آشکاري بوديم،
*که شما را با پروردگار جهانيان برابر و مساوي قرار مي داديم،
*و ما را جز مجرمان گمراه نکردند،
*در نتيجه براي ما نه شفيعاني است،
*و نه يک دوست نزديک و صميمي،
*پس اي کاش براي ما بازگشتي بود تا از مؤمنان مي شديم.
*و اگر مي خواستيم، هدايت هرکسي را به او عطا مي کرديم،ولي فرمان من بر عذاب لازم و حتم شده است که بي ترديد دوزخ را از همه جنّيان و آدميان پر خواهم کرد.
*پس به کيفر آنکه ديدار امروزتان را فراموش کرديد بچشيد، که ما شما را واگذاشته ايم، و به کيفر آنچه همواره انجام مي داديد، عذاب جاودانه را بچشيد.
*همانا خدا کافران را لعنت کرده، و آتشي افروخته براي آنان آماده کرده است.هميشه در آن جاودانه اند، و سرپرست و ياوري نيابند. روزي که چهره هايشان را در آتش از سويي به سويي مي گردانند، مي گويند: اي کاش ما از خدا و پيامبر اطاعت کرده بوديم،و مي گويند: پروردگارا! همانا ما از فرمانروايان و بزرگانمان اطاعت کرديم، در نتيجه گمراهمان کردند.
*و براي کافران آتش دوزخ است، نه فرمان مرگشان صادر مي شود که بميرند، و نه عذاب از آنان سبک مي شود؛ اين گونه هر کفران کننده اي را کيفر مي دهيم.
*و آنان در آنجا شيون و فرياد مي زنند: پروردگارا! ما را بيرون بياور تا کار شايسته انجام دهيم غير آنچه انجام مي داديم. آيا شما را چندان عمر نداديم که هر کس مي خواست در آن مقدار عمر متذکّر شود، متذکّر مي شد؛ و بيم دهنده اي به سوي شما نيامد؟ پس بچشيد که براي ستمکاران هيچ ياوري نيست.
*آيا اين براي پذيرايي بهتر است يا درخت زقّوم؟ما آن را براي ستمکاران مايه شکنجه و عذاب قرار داده ايم.
*اين ، و مسلماً براي سرکشان، بدترين بازگشتگاه خواهد بود.
*دوزخ که در آن وارد مي شوند و چه بد آرامگاهي است!
*اين آب جوشان و مايع چرکين متعفّن است که بايد آن را بچشند،
*و عذاب هاي ديگري مانند آن دارند.
* اين گروهي هستند که با فشار و زور با شما وارد دوزخ مي شوند. خوش آمد و گشايشي بر آنان مباد، بي ترديد آنان به آتش خواهند سوخت.
*گويند: بلکه بر شما خوش آمد و گشايشي مباد، شما اين عذاب را از پيش براي ما فراهم کرديد، و چه بد قرارگاهي است.
*مي گويند: پروردگارا! هر کس اين عذاب را از پيش براي ما فراهم آورده است، براي او در آتش عذابي دو چندان بيفزا.
*آنها مي‏گويند چرا مرداني را كه ما از اشرار مي‏شمرديم نمي‏بينيم.
*آيا ما آنان را به ناحق به مسخره گرفتيم يا ديدگان ما به آنان نمي افتد؟!
*اين گفتگو و مجادله اهل آتش حتمي و واقع شدني است.
*براي آنان از بالاي سرشان و از زير پايشان سايبان هايي از آتش است، اين عذابي است که خدا بندگانش را به آن بيم مي دهد. اي بندگانم! از من پروا کنيد
*پس چه کسي ستمکارتر است از آنکه بر خدا دروغ بندد و سخن راست و درست را چون به سوي او آمد، تکذيب کند؟ آيا دوزخ جايگاهي براي کافران نيست؟
*و کافران گروه گروه به دوزخ رانده مي شوند، چون به دوزخ رسند درهايش گشوده شود و نگهبانانش به آنان گويند: آيا پيامبراني از جنس خودتان به سويتان نيامدند که آيات پروردگارتان را بر شما بخوانند و شما را به ديدار اين روزتان بيم دهند؟ گويند: آري، ولي فرمان عذاب بر کافران محقق و ثابت شده است.
*گويند: از درهاي دوزخ درآييد در حالي که در آن جاودانه ايد؛ پس جايگاه متکبران چه بد جايگاهي است؛
*مي گويند: پروردگارا! دوبار ما را ميراندي و دوبار زنده کردي، اکنون به گناهانمان معترفيم، پس آيا راهي براي بيرون آمدن هست؟
*و هنگامي را که در آتش با يکديگر نزاع و کشمکش مي کنند، پس ضعيفان به مستکبران مي گويند: ما پيرو شما بوديم، آيا مي توانيد بخشي از اين آتش را از ما دفع کنيد؟
*مستکبران مي گويند: هم اکنون همه ما در آتش هستيم، بي ترديد خدا ميان بندگان داوري کرده است.
*و آنان که در آتش اند، به نگهبانان دوزخ مي گويند: از پروردگارتان بخواهيد که يک روز بخشي از عذاب را از ما سبک کند.
* زماني که غل ها و زنجيرها در گردن هايشان باشد در حالي که به وسيله آنها کشيده شوند،
*در ميان آب جوشان، سپس آنان را در آتش افروخته دوزخ مي سوزانند.
*آن گاه به آنان گويند: معبوداني که شريکان خدا مي گرفتيد کجايند؟
*همان معبودهائي را كه جز خدا پرستش مي‏كرديد؟ آنها مي‏گويند: همه از نظر ما پنهان و گم شدند، بلكه ما اصلا قبل از اين چيزي پرستش ‍ نمي‏كرديم! اينگونه خداوند كافران را گمراه مي‏سازد!
*اين براي آن است که به ناحق در زمين شادي و سرمستي مي کرديد و به سبب آن است که مغرورانه به پايکوبي و خوشحالي مي پرداختيد.
*از درهاي دوزخ وارد شويد که در آن جاودانه ايد؛ پس چه بد است اقامت گاه متکبران.
*به خاطر بياوريد روزي را كه دشمنان خدا را جمع كرده به سوي دوزخ مي‏برند، و صفوف پيشين را نگه مي‏دارند تا صفهاي بعد به آنها ملحق بشوند!
*وقتي به آتش مي رسند، گوش و چشم و پوستشان به اعمالي که همواره انجام مي دادند، گواهي مي دهند.
*و آنان به پوستشان مي گويند: چرا بر ضد ما گواهي داديد؟ مي گويند: همان خدايي که هر موجودي را به سخن آورد، ما را گويا ساخت، و او شما را نخستين بار آفريد و به سوي او بازگردانده مي شويد.
*و شما از اينکه مبادا گوش و چشم و پوستتان بر ضد شما گواهي دهند، پنهان نمي شديد، بلکه گمان کرديد که خدا بسياري از آنچه را که مرتکب مي شديد، نمي داند!!
*اين است کيفر دشمنان خدا که آتش است، براي آنان در آتش دوزخ سرايي جاودانه و هميشگي است، کيفري است ، براي اينکه همواره آيات ما را انکار مي کردند.
*بي ترديد گناهکاران در عذاب دوزخ جاودانه اند.
*از آنان سبک نگردانند و آنان در آنجا نوميدند،
*و ما بر آنان ستم نکرديم، ولي آنان خود ستمکار بودند،
*و فرياد مي زنند: اي مالک پروردگارت ما را بميراند. مي گويد: يقيناً شما ماندني هستيد.
*به راستي ما حق را براي شما آورديم، ولي بيشتر شما حق را خوش نداشتيد،
*بلكه آنها تصميم محكم بر توطئه گرفتند ما نيز اراده محكمي داريم.
*همانا درخت زقّوم،
*خوراک گنهکار است،
*مانند مس گداخته شده در شکم ها مي جوشد،
*چون جوشيدن آب جوشان
*اين گنهکار را بگيريد و او را به زور به وسط دوزخ بکشانيد.
*آن گاه از عذاب آب جوشان بر سرش فرو ريزيد؛
*بچش که تو همان ارجمند و بزرگواري!!
*به يقين اين همان چيزي است که همواره درباره آن ترديد مي کرديد.
*و روزي که کافران را بر آتش عرضه مي کنند آيا اين حق نيست؟ مي گويند: آري! سوگند به پروردگارمان حق است، مي گويد: پس اين عذاب را براي آنکه همواره کفر مي ورزيديد، بچشيد.
*صفت بهشتي که به پرهيزکاران وعده داده شده در آن نهرهايي است از آبي که مزه و رنگش برنگشته و نهرهايي از شير که طعمش دگرگون نشده و نهرهايي از شراب که براي نوشندگان مايه لذت است و نهرهايي از عسل خالص است، و در آن از هر گونه ميوه اي براي آنان فراهم است، و نيز آمرزشي از سوي پروردگارشان مانند کساني هستند که در آتش هميشگي و جاودانه اند، واز آبي جوشان به آنان مي نوشانند که روده هايشان را متلاشي مي کند؟!
*هر كفر پيشه ستيزه‏جويى را به جهنم اندازيد
*آن كسي كه شديدا مانع خير است، متجاوز است، و در شك و ترديد 
*که با خدا معبودي ديگر قرار داد، پس او را در عذاب سخت اندازيد،
*همنشينش مي گويد: پروردگارا! من او را به سرکشي و طغيان وا نداشتم، او خودش در گمراهي دور و درازي بود.
*مي گويد: در پيشگاه من با يکديگر ستيزه مکنيد، بي ترديد من تهديد را پيش از اين به شما اعلام کرده بودم.
*سخن من تغيير ناپذير است، و من هرگز به بندگانم ستم نخواهم كرد.
*روزي را که به دوزخ مي گوييم: آيا پر شدي؟ مي گويد: آيا زيادتر از اين هم هست؟
*چه بسيار اقوامي را كه قبل از آنها هلاك كرديم، اقوامي كه از آنها قويتر بودند، و شهرها را گشودند، آيا راه فراري وجود دارد؟
*روزي که آنان را با خشونت و زور به سوي آتش مي رانند.
*اين همان آتشي است که همواره آن را تکذيب مي کرديد.
*آيا اين آتش هم جادوست يا شما نمي بينيد
*در آن وارد شويد و بسوزيد؛ مي خواهيد صبر کنيد يا نکنيد، براي شما يکسان است؛ چرا که تنها به اعمالتان جزا داده مي شويد!
*بي ترديد گنهکاران در گمراهي و انحراف و در آتش افروخته اند.
*روزي که با صورت در آتش کشيده مي شوند سوزندگي و عذاب دردناک دوزخ را بچشيد.
*گناهکاران به نشانه هايشان شناخته مي شوند، پس آنان را به موهاي پيش سرو به پاهايشان مي گيرند
*اين همان دوزخي است که گنهکاران آن را دروغ مي پنداشتند.
*آنان در ميان آتش و آب جوشان رفت و آمد مي کنند
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*و شقاوتمندان، چه دون پايه اند شقاوتمندان!
*در ميان بادي سوزان و آبي جوشان
*و سايه اي از دودهاي بسيار غليظ و سياه،
*نه خنک است و نه آرام بخش،
*اينان پيش از اين از نازپروردگان خود کامه و سرکش بودند،
*و همواره بر گناهان بزرگ پافشاري داشتند،
*و پيوسته مي گفتند: آيا هنگامي که مرديم و خاک و استخوان شديم، آيا به راستي برانگيخته مي شويم؟!
*و آيا پدران گذشته ما نيز برانگيخته مي شوند؟!
*آن گاه شما اي گمراهان انکار کننده!
*قطعاً از درختي که از زقّوم است خواهيد خورد؛
*و شکم ها را از آن پر خواهيد کرد،
*و روي آن از آب جوشان خواهيد نوشيد،
*مانند نوشيدن شتراني که به شدت تشنه اند؛
*اين است پذيرايي از آنان در روز جزا.
*و اما اگر از انکار کنندگان گمراه باشد،
*پذيرايي از او با آب جوشان است،
*و وارد شدن به دوزخ است.
*اين همان حق و يقين است.
*پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوي.
*روزي که مردان و زنان منافق به کساني که ايمان آورده اند، مي گويند: ما را مهلت دهيد تا از نور شما بر گيريم. به آنان گويند: به پشت سرتان برگرديد و نوري بجوييد. سپس ميان آنان ديواري زده مي شود که داراي دري است، درونش رحمت است و بيرونش که پيش روي منافقان قرار دارد عذاب است.
*پس امروز از شما و از کافران فديه و عوضي دريافت نخواهد شد، جايگاهتان آتش است،همان سرپرست و يار شماست و بد بازگشت گاهي است.
*اي مؤمنان! خود و خانواده خود را از آتشي که هيزم آن انسان ها و سنگ ها است، حفظ کنيد. بر آن فرشتگاني خشن و سخت گير گمارده شده اند که از آنچه خدا به آنان دستور داده، سرپيچي نمي کنند، و آنچه را به آن مأمورند، همواره انجام مي دهند.
*همانا ما آسمان دنيا را با چراغ هايي آراستيم و آنها را تيرهايي براي راندن شيطان ها قرار داديم، و براي آنان آتشي افروخته، آماده کرده ايم؛
*و براي کساني که به پروردگارشان کافر شدند، عذاب دوزخ است و بد بازگشت گاهي است.
*هنگامي که در آن افکنده شوند از آن در حالي که در جوش و فوران است، صدايي هولناک و دلخراش مي شنوند.
*نزديک است که از شدت خشم متلاشي و پاره پاره شود. هرگاه گروهي در آن افکنده شوند، نگهبانانش از آنان مي پرسند: آيا شما را بيم دهنده اي نيامد؟
*مي گويند: چرا، بيم دهنده آمد، ولي او را انکار کرديم و گفتيم: خدا هيچ چيز نازل نکرده است؛ شما بيم دهندگان جز در گمراهي بزرگي نيستيد؛
*و مي گويند: اگر ما شنيده بوديم، يا تعقّل کرده بوديم، در ميان اهل آتش سوزان نبوديم.
*پس به گناه خود اعتراف مي کنند. و مرگ و دوري از رحمت بر اهل آتش سوزان باد.
*و اطاعت از كسي كه بسيار سوگند ياد مي‏كند و پست است مكن آنکه بسيار عيب جوست، و براي سخن چيني در رفت و آمد است،به شدت بازدارنده از کار خير و متجاوز و گنهکار است.گذشته از اين ها کينه توز و بي اصل و نسب است،براي آن که داراي ثروت و فرزندان فراوان است. هنگامي که آيات ما را بر او مي خوانند، گويد: افسانه هاي پيشينيان است! به زودي بر بينيِ ش داغ رسوايي و خواري مي نهيم.بي ترديد ما آنان را آزموديم 
*و اما کسي که پرونده اعمالش را به دست چپش دهند، مي گويد: اي کاش پرونده ام را دريافت نمي کردم،
*و نمي دانستم حساب من چيست؟
*اي کاش همان مرگ اول کارم را يکسره مي کرد 
*ثروتم عذاب را از من دفع نکرد،
*قدرت و توانم از دست رفت.
*او را بگيريد و در غل و زنجيرش کشيد،
*آن گاه به دوزخش دراندازيد،
*سپس او را در زنجيري که طولش هفتاد ذرع است به بند کشيد،
*زيرا او به خداي بزرگ ايمان نمي آورده
*و مردم را به اطعام نيازمندان تشويق نمي کرده.
*پس امروز او را در اينجا دوست مهربان و حمايت گري نيست؛
*و نه غذايي مگر چرکاب و کثافات
*که آن را جز خطاکاران نمي خورند.
*که حتماً نزد ما زنجيرهايي گران و آتشي به شدت شعله ور است،
*و غذايي گلوگير و عذابي دردناک است،
*در روزي که زمين و کوه ها به لرزه درآيند، و کوه ها به صورت توده اي شن روان گردند!
*هر کسي در گرو دست آورده هاي خويش است،
*مگر سعادتمندان
*آنها در باغهاي بهشتند و سؤ ال مي‏كنند.
*از روز و حال گنهکاران،
*مي گويند: چه چيز شما را به دوزخ وارد کرد؟
*مي گويند: ما از نمازگزاران نبوديم
*و به تهيدستان و نيازمندان طعام نمي داديم
*و با فرورفتگان فرومي رفتيم،
*و همواره روز جزا را انکار مي کرديم
*تا آنکه مرگ ما فرا رسيد.
*پس آنان را شفاعت شفيعان سودي نمي دهد؛
*آنان را چه شده که از تذکر و هشدار روي گردانند؟
*گويي گورخراني وحشي و رميده اند
*که از شيري گريخته اند؛
*بلکه هر کدام از آنان توقع دارد نامه هايي سرگشاده دريافت دارد!
*اين چنين نيست بلکه از آخرت نمي ترسند؛
*اين چنين نيست، بلکه بي ترديد اين قرآن تذکر و هشداري است
*به سوي آتشي که همواره آن را تکذيب مي کرديد، برويد؛
*و به سوي سايه اي که داراي سه شاخه است، برويد.
*نه مانع از حرارت است، و نه از شعله هاي آتش جلوگيري مي کند.
*آن آتش، شراره هايي چون ساختمان بلند پرتاب مي کند.
*گويي آن شراره ها هم چون شتران زرد رنگ هستند.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*بي ترديد دوزخ کمين گاه است.
*جايگاه بازگشت براي سرکشان و طاغيان است.
*روزگاري دراز در آن بمانند.
*در آنجا نه خنکي مي چشند و نه آشاميدني
*مگر آب جوشان و چرکاب و خونابه اي
*پاداشي است مناسب
*و دوزخ رابراي هر بيننده اي آشکار سازند،
*و اما کسي که طغيان و سرکشي کرده
*و زندگي دنيا را ترجيح داده،
*پس بي ترديد جايگاهش دوزخ است؛
*و کسي که از همه بدبخت تر است از آن کناره مي گيرد.
*همان کسي که در آتش بزرگ تر در مي آيد.
*آن گاه در آنجا نه مي ميرد و نه به خوشي زندگي مي کند.
*آنان را از چشمه اي بسيار داغ مي نوشانند؛
*براي آنان طعامي جز خار خشک و زهرآگين وجود ندارد
*که نه فربه مي کند و نه از گرسنگي بي نياز مي نمايد.
*پس شما را از آتشي که زبانه مي کشد بيم مي دهم.
*جز بدبخت ترين مردم در آن در نيايند.
*مباهات و افتخار بر يکديگر شما را بازداشت؛
*تا آنجا كه زيارت قبرها رفتيد
*اين چنين نيست ، به زودي آگاه خواهيد شد.
*باز هم اين چنين نيست، به زودي آگاه خواهيد شد.
*اين چنين نيست ، اگر به علم اليقين آگاه بوديد
*بي ترديد دوزخ را خواهيد ديد.
*سپس قطعاً آن را به ديده يقين و باور خواهيد ديد.
*آن گاه شما در آن روز از نعمت ها بازپرسي خواهيد شد.
+ نوشته شده در جمعه 4 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,دوزخ,جهنم,کافران,بدکاران,پروردگار,خداوند,آب جوشان,هاویه,کفران,ناسپاسی,مستکبران, ساعت 10:3 توسط آزاده یاسینی


شیطان در قرآن

* اي مردم! از آنچه در زمين حلال و پاکيزه است، بخوريد و از گام هاي شيطان پيروي نکنيد؛ زيرا او نسبت به شما دشمني آشکار است.فقط شما را به بدي و زشتي فرمان مي دهد، و اينکه جاهلانه اموري را به خدا نسبت دهيد.

*در حقيقت اين شيطان است که دوستانش را مي ترساند؛ پس اگر مؤمن هستيد از آنان نترسيد و از من بترسيد.
*خدا شيطان را از رحمتش دور کرد؛ و گفت: سوگند مي خورم که از ميان بندگانت سهمي مُعيّن برخواهم گرفت.
* و يقيناً آنان را گمراه مي کنم، و دچار آرزوهاي دور و دراز مي سازم، و آنان را وادار مي کنم که گوش هاي چهارپايان را بشکافند، و فرمانشان مي دهم که آفرينش خدايي را تغيير دهند. و هر کس شيطان را به جاي خدا سرپرست ويار خود گيرد، مسلماً به زيان آشکاري دچار شده است.
*شيطان به آنان وعده مي دهد، و در آرزوها مي اندازد، و جز وعده فريبنده به آنان نمي دهد.سرا و سرانجام ايشان جهنم است و گريزگاهى از آن ندارند.
*و شما را آفريديم، سپس شما را صورت گري کرديم، آن گاه به فرشتگان گفتيم: بر آدم سجده کنيد؛ بي درنگ همه سجده کردند، جز ابليس که از سجده کنندگان نبود.
*خدا فرمود: هنگامي که تو را امر کردم، چه چيز تو را مانع شد که سجده نکردي؟ گفت: من از او بهترم، مرا از آتش پديد آورده اي و او را از گِل آفريدي.
*خدا فرمود: از اين جايگاه و منزلتت فرود آي؛ زيرا تو را نرسد که در اين جايگاه بلند، بزرگ منشي کني پس بيرون شو که قطعاً از خوارشدگاني.
*گفت: مرا تا روزي که برانگيخته شوند، مهلت ده.
*خدا فرمود: البته تو از مهلت يافتگاني.
*گفت: اكنون كه مرا گمراه ساختي من بر سر راه مستقيم تو براي آنها كمين مي‏كنم.
*سپس از پيش رو و پشت سر و از طرف راست و از جانب چپشان بر آنان مي تازم و بيشترشان را سپاس گزار نخواهي يافت.
*خدا فرمود: از اين جايگاه و منزلتت نکوهيده و مطرود بيرون شو که قطعاً هر که از آنان از تو پيروي کند، بي ترديد جهنم را از همه شما لبريز خواهم کرد.
*پس شيطان، آن دو را وسوسه کرد تا آنچه از شرمگاه بدنشان بر آنان پوشيده بود نمايان کند،گفت: پروردگارتان شما را از اين درخت نهي نکرده مگر از اين جهت که مبادا دو فرشته گرديد، يا از جاودانان شويد.و براي هر دو سوگند سخت و استوار ياد کرد که يقيناً من براي شما از خير خواهانم.
*پس آن دو را با مکر و فريب از مقام و منزلتشان فرود آورد ، هنگامي که از آن درخت چشيدند، شرمگاه بدنشان بر دو نفرشان نمايان شد و هر دو دست به کار چسبانيدن برگ بهشت به خود شدند؛ و پروردگارشان بر آن دو بانگ زد: آيا من شما را از آن درخت نهي نکردم، وبه شما نگفتم: بي ترديد شيطان براي شما دشمني آشکار است؟!
*و سرگذشت کسي که آيات خود را به او عطا کرديم و او عملاً از آنان جدا شد، براي آنان بخوان؛ پس شيطان او را دنبال کرد و در نتيجه از گمراهان شد.
*و شيطان هنگامي که کارپايان يافته مي گويد: يقيناً خدا به شما وعده حق داد، و من به شما وعده دادم ودر وعده ام نسبت به شما وفا نکردم، مرا بر شما هيچ غلبه و تسلّطي نبود، فقط شما را دعوت کردم و شما هم پذيرفتيد، پس سرزنشم نکنيد، بلکه خود را سرزنش کنيد، نه من فريادرس شمايم، و نه شما فريادرس من، بي ترديد من نسبت به شرک‌ورزي شما که در دنيا درباره من داشتيد بيزار و منکرم؛ يقيناً براي ستمکاران عذابي دردناک است.
* به راستي که ما در آسمان، برج هايي قرار داديم و آن را براي بينندگان آراستيم. و آن را از هر شيطان رانده شده اي حفظ کرديم.مگر آنکه دزدانه بشنود، که شهابي روشن او را دنبال مي کند.
*مگر ابليس که از اينکه با سجده کنان باشد، امتناع کرد.
*گفت: اي ابليس! تو را چه شده که با سجده کنان نيستي؟
*گفت: من آن نيستم که براي بشري که او را از گلي خشک و برگرفته از لجني متعفّن و تيره رنگ آفريدي، سجده کنم!!
*گفت: از اين بيرون رو که رانده شده اي،و بي ترديد تا روز قيامت لعنت بر تو خواهد بود.
*گفت: پروردگارا! پس مرا تا روزي که برانگيخته مي شوند، مهلت ده.
*گفت: تو از مهلت يافتگاني،تا روز و هنگام معين‏.
*گفت: پروردگارا! به سبب اينکه مرا گمراه نمودي، من هم يقيناً در زمين براي آنان مي آرايم و مسلماً همه را گمراه مي کنم.مگر آن بندگان اخلاص يافته ‏ات را.
*خدا فرمود: اين راهي است مستقيم برعهده من .
*قطعاً تو را بر بندگانم تسلّطي نيست، مگر بر گمراهاني که از تو پيروي مي کنند.
*و مسلماً دوزخ، وعده گاه همگي آنان است.براي آن هفت در است، براي هر دري گروهي از پيروان شيطان تقسيم شده اند.
*به يقين، پرهيزکاران در بهشت ها و چشمه سارها هستند.به سلامت و در امن و امان به آنجا درآييد.و آنچه از دشمني و کينه در سينه هايشان بوده برکنده ايم که برادر وار بر تخت هايي روبروي يکديگرند.در آنجا خستگي و رنجي به آنان نمي رسد و هيچ گاه از آنجا اخراج نمي شوند.
*پس هنگامي که قرآن مي خواني از شيطان رانده شده به خدا پناه ببر.
*يقيناً او بر کساني که ايمان آورده اند وهمواره بر پروردگارشان توکل مي کنند، تسلّطي ندارد.
*تسلّطش فقط بر کساني است که او را سرپرست و دوست خود گرفته اند و بر کساني است که براي خدا شريک قرار داده اند.
*و هنگامي را که به فرشتگان گفتيم: براي آدم سجده کنيد. پس همه سجده کردند مگر ابليس که گفت: آيا براي کسي که او را از گِل آفريدي، سجده کنم؟!
*گفت: مرا خبر ده اين کسي که او را بر من برتري دادي اگر تا قيامت مهلتم بخشي، بي ترديد فرزندانش را جز اندکي لجام مي زنم.
*خدا فرمود: برو که از آنان هر کس تو را پيروي کند، قطعاً دوزخ کيفرتان خواهد بود، کيفري سخت و کامل.
*از آنان هر که را توانستي با آوازت برانگيز، و با سواره ها و پياده هايت بر آنان بانگ زن، و با آنان در اموال و در اولاد شريک شو، و به آنان وعده بده و شيطان آنان را جز از روي باطل و دروغ وعده نمي دهد.
*يقيناً تو را بر بندگانم هيچ تسلّطي نيست، و کافي است که پروردگارت نگهبان و کارساز باشد.
*و هنگامي را که به فرشتگان گفتيم: براي آدم سجده کنيد. پس همه سجده کردند، جز ابليس که از گروه جن بود، پس او از دايره فرمان پروردگارش بيرون رفت. آيا او و نسلش را به جاي من سرپرست و ياور خود مي گيريد، در حالي که آنها دشمن شمايند؟! براي ستمکاران، بد جايگزيني هستند.
*من ابليس و نسلش را در آفرينش آسمان ها و ، زمين و در آفرينش خودشان شاهد و گواه نگرفتم ؛ و من گمراه کنندگان را يار و مددکار خود نگرفته ام.
*آيا ندانسته اي که ما شيطان ها را بر کافران فرستاديم تا آنان را به شدت به سوي گناهان و شهوات برانگيزند.
*بنابراين بر آنان شتاب مکن، ما به دقت شماره مي کنيم
*و هنگامي را که به فرشتگان گفتيم: براي آدم سجده کنيد. همه سجده کردند مگر ابليس که روي برتافت.
* و برخي از مردم اند که بدون هيچ دانشي درباره خدا برخورد خصمانه و گفتگوي ستيزآميز مي کنند، و از هر شيطان سرکشي پيروي مي نمايند. بر آن شيطان، لازم و مقرّر شده است که هر کس که او را به سرپرستي و دوستي خود گيرد، حتماً او گمراهش مي کند، و به آتش سوزنده راهنمايي اش مي نمايد.
*ما هيچ رسول و پيامبري را پيش از تو نفرستاديم مگر اينكه هر گاه آرزو مي‏كرد شيطان القائاتي در آن مي‏كرد، اما خداوند القائات شيطان را از ميان مي‏برد سپس آيات خود را استحكام مي‏بخشيد و خداوند عليم و حكيم است.
*هدف از اين ماجرا اين بود كه خداوند القاي شيطان را آزموني براي آنها كه در قلبشان بيماري است و آنها كه سنگدل اند قرار دهد، و ظالمان در عداوت شديدي دور از حق قرار گرفته‏ اند.
* بدي را با بهترين شيوه دفع کن؛ ما به آنچه که وصف مي کنند، داناتريم.
*و بگو: پروردگارا! از وسوسه هاي شيطان ها به تو پناه مي آورم،
*و پروردگارا! به تو پناه مي آورم از اينکه نزد من حاضر شوند.
*اي مؤمنان! از گام هاي شيطان پيروي نکنيد؛ و هر که از گام هاي شيطان پيروي کند زيرا شيطان به کار بسيار زشت و عمل ناپسند فرمان مي دهد؛ و اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود، هرگز احدي از شما پاک نمي شد، ولي خدا هر که را بخواهد پاک مي کند؛ و خدا شنوا و داناست.
*بي ترديد مرا از قرآن پس از آنکه برايم آمد گمراه کرد. و شيطان همواره انسان را وامي گذارد؛
* آيا شما را خبر دهم که شيطان ها بر چه کساني نازل مي شوند؟
*بر هر دروغ پرداز گنه پيشه اي نازل مي شوند،
*که گوش مي سپرند، و بيشتر شيطان ها دروغگويند،
*اي مردم! از پروردگارتان پروا کنيد، و بترسيد از روزي که هيچ پدري چيزي از فرزندش دفع نمي کند، و نه هيچ فرزندي دفع کننده چيزي از پدر خويش است. بي ترديد وعده خدا حق است، پس زندگي دنيا شما را نفريبد، و مبادا شيطان شما را به خدا مغرور کند.
*و همانا ابليس، پندارش را درباره آنان تحقق يافت که همه جز گروهي از مؤمنان از او پيروي کردند.
*و ابليس را بر آنان هيچ تسلطي نبود مگر اينکه مي خواستيم کساني را که به آخرت ايمان دارند از آنان که درباره آن در ترديدند مشخص کنيم؛ و پروردگارت بر هر چيزي نگهبان است.
*بي ترديد شيطان، دشمن شماست، پس او را دشمن خود بگيريد. گروهش را فقط دعوت مي کند که اهل آتش سوزان گردند.
*اي فرزندان آدم! آيا به شما سفارش نکردم که شيطان را مپرستيد که او بي ترديد دشمن آشکاري براي شماست؟ و اينکه مرا بپرستيد که اين راهي است مستقيم، و همانا شيطان گروه بسياري از شما را گمراه کرد، آيا تعقّل نمي کرديد. اين است دوزخي که به شما وعده مي دادند.
*هنگامي را که پروردگارت به فرشتگان گفت: همانا من بشري از گل خواهم آفريد.
*پس زماني که اندامش را درست و نيکو نمودم و از روح خود در او دميدم، براي او سجده کنيد.
*پس فرشتگان همه با هم سجده کردند؛
*مگر ابليس که تکبّر ورزيد و از کافران شد.
*فرمود: اي ابليس! تو را چه چيزي از سجده کردن بر آنچه که با دستان قدرت خود آفريدم، بازداشت؟ آيا تکبّر کردي يا از بلند مرتبه گاني؟
*گفت: من از او بهترم، مرا از آتش آفريدي و او را از گل ساختي.
* گفت: از آن بيرون رو که بي ترديد تو رانده شده اي؛
*و حتماً لعنت من تا روز قيامت بر تو باد.
*گفت: پروردگارا! مرا تا روزي که مردم برانگيخته مي شوند، مهلت ده.
*گفت: تو از مهلت يافتگاني،
*تا زماني معين و معلوم.
*گفت: به عزتت سوگند همه آنان را گمراه مي کنم،
*مگر بندگان خالص شده ات را.
*گفت: سوگند به حق و فقط حق را مي گويم
*که بي ترديد دوزخ را از تو و آنان که از تو پيروي کنند، از همگي پر خواهم کرد
*و اگر وسوسه اي از سوي شيطان تو را تحريک کند به خدا پناه ببر؛ بي ترديد او شنوا و داناست.
*و هر کس خود را از ياد رحمان به کوردلي و حجاب باطن بزند، شيطاني بر او مي گماريم که آن شيطان ملازم و دمسازش باشد.
*و بي ترديد شيطان ها چنين کساني را از راه خدا باز مي دارند، در حالي که گمان مي کنند راه يافتگان واقعي آنانند؛
*تا زماني که نزد ما آيند گويد: اي کاش ميان من و تو فاصله و دوري مشرق و مغرب بود، پس بد همنشيني بودي!
*و هرگز به شما سودي نمي دهد؛ زيرا ستم ورزيديد اکنون همه با هم در عذاب مشترک خواهيد بود؛
*و شيطان شما را باز ندارد، بي ترديد او براي شما دشمني آشکار است.
*همانا ما آسمان دنيا را با چراغ هايي آراستيم و آنها را تيرهايي براي راندن شيطان ها قرار داديم، و براي آنان آتشي افروخته، آماده کرده ايم؛




 
+ نوشته شده در سه شنبه 10 مهر 1397برچسب:قرآن,ترجمه,شیطان,ابلیس,آدم,حوا,بهشت,دشمن,جهنم,دوزخ,درخت سیب,سجده,آسمان,زمین, ساعت 13:13 توسط آزاده یاسینی


جنیان در قرآن

*و روزي که همه جن و انس را جمع مي کنيم  اي گروه جن! شما در بسياري از انسان ها ميل و رغبت کرديد و دوستانشان از ميان انسان ها مي گويند: پروردگارا! هر يک از ما دو گروه از ديگري بهره برداري کرديم تا به آن مدت از عمري که براي ما مقرّر کرده بودي، رسيديم. مي گويد: آتش، جايگاه شماست، در آن جاودانه ايد، مگر آنکه خدا نجات شما را بخواهد؛ يقيناً پروردگارت حکيم و داناست.اين گونه برخي ستمکاران را بر برخي به کيفر گناهاني که همواره مرتکب مي شدند، مسلط و چيره مي کنيم.

* اي گروه جن و انس! آيا براي شما از جنس خودتان پيامبراني نيامدند که همواره آيات مرا بر شما مي خواندند و شما را از ديدار امروزتان هشدار مي دادند؟ مي گويند: ما به زيان خود گواهي مي دهيم و زندگي دنيا آنان را فريفت، و به زيان خود گواهي مي دهند که کافر بودند.
*و مسلماً بسياري از جنّيان و آدميان را براي دوزخ آفريده ايم آنان را دل هايي است که به وسيله آن  در نمي يابند، و چشماني است که توسط آن نمي بينند، و گوش هايي است که به وسيله آن نمي شنوند، آنان مانند چهارپايانند بلکه گمراه ترند؛ اينانند که بي خبر و غافل اند.
*و از ميان کساني که آفريده ايم گروهي به حق هدايت مي کنند و به درستي و راستي داوري مي نمايند.
*مگر کساني که پروردگارت به آنان رحم کرده و به همين سبب آنان را آفريده است. و فرمان حتمي پروردگارت تحقق يافت که همانا دوزخ را از همه جن و انس پر خواهم کرد.
*و جن را پيش از آن از آتشي سوزان و بي دود پديد آورديم.
*بگو: قطعاً اگر جنّ و انس گرد آيند که مانند اين قرآن را بياورند، نمي توانند مانندش را بياورند، و اگر چه پشتيبان يکديگر باشند.
*پس هنگامي که مرگ را بر او[سليمان] مقرّر کرديم، جنيان را از مرگش جز موريانه اي که عصايش را مي خورد، آگاه نکرد؛ زماني که به روي زمين در افتاد، جنّيان فهميدند که اگر غيب مي دانستند در آن عذاب خوارکننده درنگ نمي کردند.
*مي گويند: تو منزهي ، تو سرپرست و يار مايي نه آنان، بلکه جنّيان را مي پرستيدند بيشترشان به آنها ايمان داشتند.
*ميان خدا و جن، نسب و خويشي قرار دادند، در صورتي که جنيان به خوبي مي دانند که احضار خواهند شد.
*كسي كه به پدر و مادرش مي‏گويد: اف بر شما! آيا به من وعده مي‏دهيد كه من روز قيامت مبعوث مي‏شوم ؟ در حالي كه قبل از من اقوام زيادي بودند و آنها پيوسته فرياد مي‏كشند و خدا را به ياري مي‏طلبند كه واي بر تو! ايمان بياور كه وعده خدا حق است، اما او پيوسته مي‏گويد: اينها چيزي جز افسانه‏ هاي پيشينيان نيست! 
*آنها كساني هستند كه فرمان عذاب همراه اقوام كه قبل از آنها از جن و انس بودند درباره آنان مسجل شده، چرا كه همگي زيانكار بودند.
*و هنگامي که گروهي از جن را به سوي تو متوجه کرديم که قرآن را بشنوند، پس وقتي که نزد قرائت آن حاضر شدند، گفتند: خاموش باشيد. پس چون قرائت پايان يافت به سوي قومشان در حالي که گفتند: بيم دهنده بودند، بازگشتند. شنيديم که
*اي قوم ما! به راستي ما کتابي را شنيديم که پس از موسي نازل شده است، تصديق کننده همه کتاب هاي پيش از خود است، به سوي حق و به سوي راه راست هدايت مي کند.
*اي قوم ما! دعوت کننده خدا را اجابت کنيد و به او ايمان آوريد تا خدا برخي از گناهانتان را بيامرزد و از عذابي دردناک پناهتان دهد؛
*و آنان که دعوت کننده خدا را اجابت نکنند نمي توانند در زمين عاجز کنند و آنان را در برابر خدا ياوراني نيست ، اينان در گمراهي آشکاري هستند.
*و جن و انس را جز براي اينکه مرا بپرستند نيافريديم؛
*و جن را از آميزه اي آتش به وجود آورد.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*اي انس و جن! به زودي به شما مي پردازيم.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*اي گروه جن و انس! اگر مي توانيد از کرانه ها و نواحي آسمان ها و زمين بيرون رويد، پس بيرون رويد؛ نمي توانيد بيرون رويد مگر با نوعي توانايي و قدرت.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*بر شما شعله هايي از آتش بي دود و دود آتش آلود فرستاده خواهد شد، در نتيجه نمي توانيد يکديگر را ياري دهيد!
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*و ناگهان آسمان بشکافد و چون چرمي سرخ رنگ و گلگون شود.
*پس در آن روز هيچ انس و جنّي را از گناهش نپرسند.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*گناهکاران به نشانه هايشان شناخته مي شوند، پس آنان را به موهاي پيش سرو به پاهايشان مي گيرند
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*در آن بهشت ها زناني هستند که فقط به همسرانشان عشق مي ورزند، و پيش از آنان دست هيچ انس و جني به آنان نرسيده است.
*پيش از همسران بهشتي شان دست هيچ انس و جنّي به آنان نرسيده است.
*بگو: به من وحي شده که گروهي از جنّ گوش دادند و گفتند: همانا ما قرآن شگفت آوري شنيديم،
*که به سوي راه راست هدايت مي کند، پس به آن ايمان آورديم و هرگز احدي را شريک پروردگارمان قرار نخواهيم داد،
*و اينکه برتر و بلند است عظمت پروردگارمان، و او هرگز براي خود همسري و فرزندي نگرفته است،
*و اينكه سفيهان ما درباره خداوند سخنان ناروا مي‏گفتند.
*و اينکه گمان مي کرديم، هرگز انس و جن بر خدا دروغ نمي بندند،
*و اينکه مرداني از آدميان به مرداني از جن پناه مي بردند، پس بر طغيان و تباهي آنان افزودند،
*و مرداني از انس پنداشتند چنان که شما پنداشتيد که خدا هرگز کسي را برنمي انگيزد!
*و اينکه به آسمان نزديک شديم، پس آن را پر از نگهبانان نيرومند و تيرهاي شهاب يافتيم،
*و اينكه ما پيش از اين به استراق سمع در آسمانها مي‏نشستيم. اما اكنون هر كس بخواهد استراق سمع كند شهابي را در كمين خود مي‏يابد!
*و اينکه ما نمي دانيم آيا درباره کساني که در زمين هستند گزند و شري خواسته شده يا پروردگارشان براي آنان هدايت خواسته است؟
*واينکه از ما برخي شايسته وبرخي غير شايسته اند، ما بر مذاهب گوناگون ومتفاوتي هستيم،
*و اينکه ما يقين داريم که هرگز نمي توانيم خدا را در زمين عاجز و درمانده کنيم و هرگز نمي توانيم از دسترس قدرت او بيرون رويم،
*و اينکه چون هدايت قرآن را شنيديم به آن ايمان آورديم؛ زيرا کسي که به پروردگارش ايمان آورد نه از کاسته شدن ثواب مي ترسد و نه از اينکه عذاب و سختي و مشقت و رنج او را احاطه کند،
*و اينکه گروهي از ما تسليم خدايند، و برخي منحرف اند، پس کساني که تسليم شدند در صدد يافتن حقيقت و راه مستقيم اند،
*ولي منحرفان هيزم دوزخ اند،
* و اگر بر طريقه حق پايداري کنند حتماً آنان را از آب فراواني سيراب خواهيم کرد،
*تا آنان را در زمينه فراواني نعمت بيازماييم و کسي که از ياد پروردگارش روي برگرداند، او را در عذابي بسيار سخت و روز افزون درخواهد آورد،
*و اينکه هنگامي که بنده خدا برمي خاست تا خدا را عبادت کند نزديک بود جمعيت انبوه و متراکمي بر سر او بريزد،
*بگو: من فقط پروردگارم را مي پرستم، و هيچ کس را شريک او قرار نمي دهم.
*بگو: من اختيار زيان و هدايتي را براي شما ندارم.
*بگو: هرگز کسي در برابر خدا مرا پناه نمي دهد، و هرگز پناهگاهي غير او نمي يابم.
*تنها وظيفه من ابلاغ از سوي خدا، و رساندن رسالات او است و هر كس نافرماني خدا و رسولش كند آتش دوزخ از آن او است، جاودانه در آن مي‏مانند.
*تا زماني كه آنچه را به آنها وعده داده شده ببينند، آنگاه مي‏دانند چه كسي ياورش ضعيفتر و جمعيتش كمتر است.
*بگو: نمي دانم آيا آنچه را وعده داده مي شويد نزديک است يا پروردگارم براي آن زماني طولاني قرار خواهد داد؟
*بگو: پناه مي برم به پروردگار مردم
*از زيان وسوسه گر کمين گرفته و پنهان،
*آنکه همواره در سينه هاي مردم وسوسه مي کند
* از جنّيان و آدميان.
 
+ نوشته شده در دو شنبه 9 مهر 1397برچسب:قرآن,ترجمه,جن,شیطان,انس,آدم,دوزخ,سلیمان, ساعت 12:34 توسط آزاده یاسینی